Читаем Фасолевый суп полностью

– Да, – сказал задумчиво Козырь, – да и не только жен – и вообще женщин у нас всего две на всю станцию. А вдруг им для комфорта потребуются девочки? Конечно, можно наших обеих мобилизовать, все-таки государственный интерес, но все-таки не очень-то я уверен. Женщины, они порой мыслят странно.

– К тому же, – продолжил директор, – они, как бы это сказать, хотя и не жены, но и не одинокие, и уговаривать не только их пришлось бы, но и кое-кого из мужиков. А как наших уговаривать – ты сам знаешь.

Капитан Козырь только вздохнул. Потом сказал:

– Вся надежда на то, что им ничего такого не потребуется. Хотя, как я уже говорил, предчувствия у меня самые пакостные. Этим домкратом если уж стукнут, то насмерть. Ну, куда там Швабер девался? Уснул за пультом?

Швабер возник на пороге, словно только этого вопроса и дожидался.

– Ну, что сказали? Дали меню? Давай, телись в темпе!

Швабер выглядел не то чтобы грустным, но все же каким-то унылым, что ли. Словно его незаслуженно обидели, обнесли, например, стаканчиком.

– Сказали, что я тоже дурак.

– Это как? – спросил Колян Юр. – Ты тоже? А кто тогда…

– Да мы с тобой, кто же еще, – проговорил Козырь. – А еще что?

– Сообщили, что связь с кораблем прервана ввиду истощения его энергетического ресурса, что нам искать связь куда легче, потому что мы почти рядом, а до Земли – немерянные парсеки. И что они ожидают от нас подробной информации об этих людях и их потребностях и пожеланиях, чтобы на Земле все приготовить по высшему разряду. А если мы, мол, окажемся не в состоянии осуществить такую мелочь, как установить связь на расстоянии вытянутой руки, то они сделают соответствующие выводы, которые нам не понравятся.

– Ну да, – сказал Козырь, – поэтому они и хотят, чтобы мы гостей тут держали подольше. Ничего себе вытянутая рука! Им бы такую руку!

– У них она как раз есть у каждого, – ухмыльнулся Юр. – Они свои руки запускают в любой карман, расстояние роли не играет. И думают, что все люди такие же, как они сами. А у нас рука выше козырька не поднимается. Но что-то делать все-таки надо!

– Надо, – невесело признал капитан. – Сколько им еще ползти? Двадцать часов? Не густо. И все же… Одну возможность я вижу: у нас разведкатер – хороший ходок, и возможности обнаружения у него классные, до их развалины он дойдет – ну, часа за три, самое большее. Все правильно; посылаем к ним катер…

– У него же вместимость – два человека, да и то если худенькие.

– Хватит и одного. Задача: состыковаться, установить контакт, получить на месте всю информацию и сбросить по связи нам, а затем – оставаться там, чтобы яхта могла использовать его как станцию связи. Разведчику это – раз плюнуть. Кто у нас там? Да, Гермеза Пинка. Ну, ей такое задание – это семечки, она это и во сне сделает. Вит, пригласи даму. Только вежливо.

Востребованная появилась через несколько минут, протирая заспанные глаза, и всем показалось, что в оранжерее сразу стало тесновато. Гермеза всегда вызывала именно такое ощущение благодаря своим габаритам – назвать ее крупной женщиной было бы явным преуменьшением. В просторечии она именовалась у одной половины персонала Узла «молодой Галактикой», у остальных же – «Центром тяготения». Тем не менее, разведчиком она была весьма опытным и к заданию капитана отнеслась весьма спокойно. Спросила только:

– Одной лететь?

– А когда это ты искала компании?

– В Просторе я и без компании справлюсь, – ответила Гермеза. – А вот вести переговоры не обучалась, не люблю никакой болтовни. Да и языков других не знаю, а там же Чужие какие-то – как мне с ними разговаривать?

– А тебе много говорить и не надо, главное – побольше увидеть и услышать. Что касается языков, то ты общайся с корабельной командой, они вроде бы по-нашему говорят, с капитаном же мы сносились. Тут мы тебе подготовили список вопросиков, а еще – список наших ресурсов, в смысле – съестного. Покажешь там капитану, пусть он пометит – что им годится, а что – нет. А вместо твоего напарника в катере разместишь образцы. Мы уже распорядились, тебе коробку приготовят: консервы, овощи и фрукты собственного, как понимаешь, производства, в общем по правилу: чем богаты, тем и рады.

– Это хорошо, – одобрила Гермеза.

– Ты это… довези в целости, – обеспокоенно сказал Колян Юр. – Лучше поешь перед полетом. А груз доставь в сохранности. Даже если искать яхту придется дольше обычного.

– Да ладно, – сказала Гермеза. – Что я, не понимаю? Сейчас есть неохота, вы мне с собой приготовьте паечку, по дороге развлекусь. А насчет поисков – да куда он денется, корабль этот? Так что, дольше обычного не задержусь.

– Сделаем. А главное – будь постоянно на связи, и все сразу сообщай, нам любые сведения важны. На что эти путешественники похожи, каковы размерами, как видят, слышат, чем дышат, что едят-пьют, какую температуру предпочитают, а то ведь мы не знаем – то ли для них холодильник готовить, то ли в печку сажать; может, размещать их в эллинге, а может, они и в сахарнице уместятся. В общем, будешь там нашими глазами, ушами, да и головой тоже. Ты ведь у нас умная, сама понимаешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы

Похожие книги