Читаем Фашисты в космосе полностью

– Вот что значит подмоченная репутация, – притворно оскорбился Мартелли, – не успеешь рот раскрыть, как тебя уже подозревают в недобрых намерениях! Что ж, мне некого винить, – тяжело вздохнул арбалетчик, но тут же не выдержал и снова расхохотался. – Не будем о грустном! Сегодня мы будем гулять и веселиться! Дамы и господа, позвольте представить вам нашего гостя и нового боевого товарища! Обер-лейтенант Альберто Граф.

Альберт машинально щелкнул каблуками и поклонился. Но в этот раз ему никто не стал делать замечания.

– Теперь он будет исполнять обязанности самого младшего брата, – ухмыльнулся Мартелли. – Хорошенько запомните это!

– Карло!…

– Прошу прощения. Этот хмурый господин – полковник Массимо Борбикони, первый заместитель главкома и командир авиакрыла.

– Полковник, – Граф снова поклонился и удостоился ответного кивка.

– Подполковник Франческо Пива, кровавый пала… я хотел сказать – старший офицер ОВРА, контрразведка и безопасность – все на нем.

Еще один коренастый здоровяк сорока с небольшим, разве что не лысый – коротко стриженный брюнет, плюс очки и французская бородка. И не хмурый, совсем наоборот. Широко и жизнерадостно улыбается. Похоже, его веселит это маленькое представление.

– Подполковник Вальтер Сталлоне. Он… он у нас недавно.

"Недавно? Что он хотел этим сказать?" – задумался Альберт. Тоже контрразведчик? Инспектор или секретный агент, прибывший для проведения специальной операции? Еще один здоровяк… нет, Барбикони и Пива – громилы, орангутанги, боевые гоблины, а этот – спортсмен. Похоже, бывший – из тех, что с трудом поддерживают форму. Судя по всему – ровесник веселого санмаринца Мартелли. Вот это настоящий южанин, южнее не бывает – только предки его прибыли с очень далекого севера. Неподдельный сицилийский норманн. Блондин, но на этот раз глаза не голубые – серые. Носит настоящие очки. "Почему меня это удивляет? Вот и подполковник Пива носит очки…" – удивился Граф, но тут же все понял. У Вальтера – настоящие очки, а у контрразведчика Пива – очки с простыми стеклами, бутафория. Как интересно…

– Майор Антония Джанмарко, наш главный коновал. То бишь врач.

Интересная дама, настоящая стереотипная итальянка, веселая пышная брюнетка, но уже не первой свежести. Ровесница полковника Барбикони, как минимум. Как она попала на эту должность? Хм, это к ней я должен бежать, если почувствую самое легкое недомогание…

– А это наша младшая сестра, но не в том смысле, – ухмыльнулся Мартелли. – Капитан Рикарда ди Милано, старший офицер связи.

Надо же, мулатка! Вот это номер! Папа привез из дальней провинции эритрейскую жену? Или дедушка? Сразу и не поймешь. И возраст трудно оценить – кто их знает, этих африканцев. Вроде бы ровесница Альберта. Да и внешность у нее… хм… своебразная. Какая-то она маленькая, хрупкая, да и постриглась неудачно. Или этот "атомный взрыв" – ее естественная прическа?!

Больше за столом никого не было, но тут Карло Мартелли повернулся к выходу и радостно завопил:

– Как раз вовремя!!! Всем встать, его величество… прошу прощения, его превосходительство на палубе!!!

– Вольно, вольно, – недовольно пробурчал важный господин, явившийся в сопровождении трех молодых офицеров. – Могли бы начинать и без меня, сами знаете, можно без церемоний.

– Мы просто не успели, – объяснил Мартелли, – я должен был представить синьорам и синьоринам нашего нового собутыльника… сотрапезника, ваше превосходительство.

– Обер-лейтенант Альберто Граф, – уже в который раз щелкнул каблуками "новый собутыльник".

– Очень приятно, молодой человек. А я…

– Я знаю, кто вы, ваше превосходительство.

"Так это и есть Северино Биорди, маршал Империи и вице-король Амазонии!"

– Тогда не будем терять времени. Все к столу!

Офицеров, прибывших вместе с маршалом, Мартелли не счел нужным представить. Неважно, успеем познакомиться.

– Первый тост – за здоровье его величества, императора Эфиопии! – объявил Мартелли.

– …и короля Италии, – недовольным тоном добавил полковник Борбикони.

– Аминь, – добродушно кивнул маршал Биорди. – Рассаживайтесь, устраивайтесь поудобнее!

"Почему круглый стол?" – задумался Альберт, опускаясь на предложенный стул между Мартелли и Вальтером Сталлоне. Нет, король Артур здесь совершенно ни при чем. Дело в другом. Какой еще стол можно поставить в центре круглого зала под полусферическим куполом?!

– Альберто, вы в первый раз на Марсе? – надо же, первой с ним заговорил мулатка Рикарда. Граф не успел ответить.

– Рикки, что за глупые вопросы?! – опять этот санмаринец. – Разумеется, он здесь раньше никогда не был! Тебе ли не знать!

Мулатка ухитрилась покраснеть – по крайней мере, так показалось Графу. Вроде бы ее кофейно-молочное лицо слегка порозовело.

– Как вам нравится марсианская гравитация? – на этот раз вопрос задала докторша Антония Джанмарко.

– Никаких сомнений, дамы сговорились и решили устроить день нелепых вопросов, – нарочито громко вздохнул Мартелли, но на этот раз Альберт не позволил ему договорить:

– Я уже успел к ней привыкнуть, синьора.

"Еще бы – на корабле, где я был пассажиром, постоянно поддерживали 0,38 Джи".

Перейти на страницу:

Похожие книги