Хирам и жрица вскочили с места.
— Видно, — сказал финикиянин, кланяясь, — какой-то добрый дух предупредил тебя, господин, что разговор идет о тебе.
— Вы готовите мне какой-нибудь сюрприз? — спросил наследник.
— Кто знает, может, и так, — ответила Кама, вызывающе глядя на него.
Но он холодно ответил:
— Как бы, однако, те, кто готовит мне сюрпризы, сами не угодили под секиру или в петлю. Это было бы для них большей неожиданностью, чем для меня их сюрпризы.
У Камы улыбка застыла на губах. Хирам побледнел и сказал почтительно:
— Чем заслужили мы гнев нашего господина и покровителя?
— Я хочу знать правду, — сказал царевич, садясь и грозно глядя на Хирама, — я хочу знать, кто устроил нападение на ассирийского посла и впутал в это дело человека, похожего на меня, как моя правая рука похожа на левую.
— Вот видишь, Кама, — обратился к финикиянке оторопевший Хирам, — я говорил, что чрезмерная близость к тебе этого негодяя может навлечь на нас большое несчастье. Так и случилось… И ждать долго не пришлось.
Кама упала к ногам царевича.
— Я все расскажу, — воскликнула она, — только изгони из сердца своего обиду против финикиян! Меня убей, меня посади в темницу, но не гневайся на них.
— Кто напал на Саргона?
— Грек Ликон, который поет у нас в храме, — ответила, не вставая с колен, финикиянка.
— А! Тот, что пел тогда под твоим окном? Это он так похож на меня?
Хирам склонил голову и приложил руку к сердцу.
— Мы щедро оплачивали этого человека, — сказал он, — за то, что он походе на тебя, господин… Мы думали, что его жалкая личность может пригодиться тебе на случай беды…
— И пригодилась!.. — перебил наследник. — Где он? Я хочу видеть этого прекрасного певца… это живое мое изображение…
Хирам развел руками.
— Убежал, негодяй… Но мы его найдем, — разве что он обратился в муху или земляного червя.
— А меня ты простишь, господин? — прошептала финикиянка, положив руки на колени царевича.
— Женщине многое прощается, — ответил наследник.
— И вы не будете мне мстить? — боязливо спросила она Хирама.
— Финикия, — ответил старик неторопливо и внушительно, — простит самое большое преступление тому, кто обретет милость господина нашего Рамсеса — да живет он вечно! А что касается Ликона, — прибавил он, обращаясь к наследнику, — он будет в твоих руках, господин, живой или мертвый.
Сказав это, Хирам низко поклонился и вышел из комнаты, оставив жрицу с царевичем.
Кровь ударила Рамсесу в голову. Он обнял стоявшую перед ним на коленях Каму и шепнул:
— Ты слышала, что сказал достойный Хирам? Финикия простит тебе самое большое преступление! Вот человек, который действительно предан мне. А раз он так сказал, какая у тебя может быть отговорка?
Кама целовала его руки, шепча:
— Ты покорил меня… Я — твоя рабыня… Но сегодня оставь меня. Отнесись с почтением к дому, принадлежащему богине Ашторет.
— Так ты переедешь ко мне во дворец? — спросил царевич.
— О боги! Что ты сказал? С тех пор как солнце всходит и заходит, не случалось еще, чтобы жрица Ашторет… Но что делать? Финикия выказывает тебе, господин, столько преданности и любви, сколько не знал ни один из ее сынов…
— Значит… — прервал он ее, обнимая.
— Только не сегодня и не здесь… — просила она.
13
Узнав от Хирама, что финикияне дарят ему жрицу, наследник хотел, чтобы она поскорее поселилась в его доме. Желал он этого не потому, что не мог без нее жить, — это привлекало его своей новизной.
Но Кама медлила с переездом, умоляя Рамсеса, чтобы он подождал, пока не уменьшится наплыв паломников, а главное, пока из Бубаста не уедут самые знатные из них. Ибо это может уменьшить доходы храма, а жрице его грозит опасностью.
— Наши мудрецы и сановники, — объясняла она Рамсесу, — простят мне измену, но чернь будет призывать на мою голову месть богов, а ты знаешь, господин, что у богов длинные руки.
— Как бы они их не потеряли, если попытаются залезть под мою кровлю, — ответил наследник.
Он, однако, не настаивал, так как внимание его было занято другим.
Ассирийские послы Саргон и Издубар выехали уже в Мемфис, чтобы подписать там договор. В то же время фараон предложил Рамсесу дать ему отчет о своей поездке.
Царевич приказал писцам подробно описать все происшедшее с момента, когда он покинул Мемфис, то есть осмотр мастерских и полей, беседы с работниками, номархами и чиновниками. Отвезти донесение он поручил Тутмосу.
— Пред лицом фараона, — сказал ему наследник, — ты будешь моим сердцем и устами. Когда досточтимый Херихор спросит тебя, что я думаю о причинах упадка Египта и его казны, ответь министру, чтобы он обратился к своему помощнику Пентуэру, и тот изложит ему мои взгляды таким способом, как он это сделал в храме божественной Хатор. Если же Херихор захочет знать мое мнение о договоре с Ассирией, ответь, что мой долг исполнять повеления нашего господина.
Тутмос кивал головой в знак того, что все понимает.