Читаем Фараон полностью

Закончив чтение, он поклонился и попросил помощи в разгрузке. Ему тут же выделились рабы и слуги, и вскоре груз стал перекочёвывать с корабля на берег. Первое, что смутило меня — это запах, который эти подарки издавали. Удивившись, я дождался, когда вынесут все и попросил чиновника показать собственно говоря товар лицом. Когда ткань и кожа с деревянных поддонов были сняты, все заткнули носы от исходившего от привезённого груза зловония. Нашими подарками оказались: заплесневелое, гниющие зерно, протухшее за время пути мясо, текущие большие кувшины с маслом, у которых его явно осталось лишь на дне, а также частично сломанные, частично в ядовито зеленом налете патины различные медные предметы и оружие. Всё это выглядело словно какая-то насмешка.

— Ты упоминал там про золотые украшения в письме, — спокойно обратился я к чиновнику, который сам старательно делал вид, что всё хорошо, — где оно?

— Видимо его забыли мне доставить Твоё величество, — низко поклонился он, — я получил всё это на складе, и не тронутым привёз к тебе царь.

— А кто тебе вручил эти товары любезный, — улыбнулся я, — вместе с письмом, судя по всему.

— Господин Хапусенеб — верховный жрец Амона, — ответил он, — из запасов храма он поручил забрать мне для вас подарки от царя Хатшепсут.

Это имя я помнил, о нём мне говорил Бенермерут при разговоре о моих недругах.

— Хочешь сказать, что жрецы верховного божества, покровителя Фив, живут так скудно? — улыбнулся я, хотя внутри всё клокотало от злости. Эти пид…ы решили меня опять наеб…ть. Что же, хорошо, я это запомню.

— Я не знаю царь, — тут он стал сильно потеть и волноваться, — я просто привёз то, что мне выдали со склада в храме.

— Скормить бы тебя крокодилам, — я погладил подбородок, — но ладно, обратно повезёшь гонца с моими подарками царю.

— Я всё выполню, только прошу не лишай меня жизни царь! — он только сейчас поняв, что ему угрожает, упал на колени, протягивая ко мне руки.

— Поставьте для него и его людей шатры, — распорядился я Рехмиру, — еду и вино, чтобы не знали голода и жажды.

— Конечно царь, — Рехмир с достоинством поклонился, — всё сделаю. А что делать с подарками?

— Выкинете в Нил, — распорядился я, — всё без остатка.

Закончив с приёмом «подарков», мы направились обратно в поместье, а я наклонившись, тихо сказал Рехмиру:

— Только деревянные поддоны выкидывайте ближе к месту, где их можно будет потом переиспользовать, а медный лом кидайте ближе к кузне.

Управляющий удивлённо на меня посмотрел, но кивнул, подтверждая, что понял приказ. Слуги и рабы отправились выполнять его, а мы с моим небольшим кругом, пошли доедать ужин.

— Этот поступок Менхеперра, — к моему локтю на секунду прижалась госпожа Исида, — был истинно царским. Ты так сильно напомнил сейчас дедушку, великого Аахеперкара, именно так о нём говорил мой муж.

— Спасибо госпожа Исида, — тепло улыбнулся я ей в ответ, — вы знаете, как я вас уважаю, даже несмотря на то, что не ваш сын.

— И я этому весьма признательна, — поклонилась она, — внимание бога, очень приятно.

Обменявшись с ней любезностями, мы вернулись за стол и когда к нам вернулся довольный Рехмир, я сказал ему, чтобы он собирался в поездку, поскольку нам так удачно подвернулась лодка. Он согласился и сказал, что через три дня будет готов, благо подарки для царя Хатшепсут, были готовы и упакованы, чтобы не побились.

* * *

— Рехмир! — визирь поднялся с низкого стула, когда помощник доложил, что его аудиенции просит племянник.

— Дядя! — молодой парень вошёл в комнату и заулыбался, когда они обнялись.

— Загорел как сильно, словно слуга какой, — визирь отстранил молодого человека, чтобы лучше его рассмотреть, — и чего тебе во дворце не сидится?

— В каком дворце? — удивился племянник.

— Во дворце царя Менхеперра разумеется, — не понял его вопроса родственник.

— А где у царя есть дворец? — снова переспросил тот и Усерамон понял, что между ними происходит какое-то недопонимание.

— Так подожди, ты ведь живёшь сейчас вместе с царём? — решил уточнить он, и когда парень кивнул, то довольно продолжил, — ну вот в его поместье есть дворец.

— Нет у нас никакого дворца, — нахмурил брови Рехмир, — есть дом, но мы его сами построили.

Усерамон нахмурился.

— Как нет дворца? А где тогда живёт царь?

— Ну сначала в шатре, а вот сейчас мы дом построили, небольшой, одноэтажный, но жить можно, — ответил племянник.

Настроение у визиря стало резко портиться.

— Дядя, а откуда вы вообще про дворец знаете? — спросил парень, — да ещё и с такой уверенностью об этом говорите.

— Я был на докладе Сененмута для царя Хатшепсут, он рассказывал, что выбирал поместье в лучшем месте, какое только возможно! Обширные угодья, прекрасная пристань и главное, дворец, который конечно нужно сначала привести в порядок, поскольку там давно никто не жил, но сотни слуг, которых отправили с Менхеперра, должны со всем справиться.

— Он соврал дядя, там был только маленький дом, в котором жил управляющий деревней и всё, — покачал головой Рехмир.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фараон (Распопов)

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Современная проза / Альтернативная история / Попаданцы

Похожие книги