Гарри кивнул, поднимая руку и вдыхая поглубже.
Его палочка чуть потеплела, и из нее вырвался едва заметный, куда слабее Люмоса, намек на свет.
Гарри встряхнул плечами и снова поднял палочку, сосредоточившись на счастливом воспоминании. Он чувствовал, как Снейп смотрит на него из-за спины, но за два года в Хогвартсе Гарри привык к тому, что люди постоянно смотрели на него, словно он был какой-то диковиной зверушкой.
— Значит, это не самое простое заклинание, — сказал Гарри, нарушая повисшую тишину.
— Удивлен, что великий Гарри Поттер не устроил истерику из-за того, что у него не получилось с первой попытки, — прокомментировал Снейп, дразня его, но Гарри все равно почувствовал, как поднимается внутри раздражение. Он обернулся, чтобы хмуро посмотреть на Снейпа.
— Вы знаете, что это полнейшая хр…
— Следи за языком, — предупредил Снейп, указав пальцем на Гарри.
— Чушь, — сердито продолжил Гарри. — Я же никогда не был супер сильным волшебником.
— И все же ты умудрился одолеть василиска при помощи всего лишь шляпы и певчей птички, — сказал Снейп, обходя вокруг Гарри и поднимая его руку на нужную для исполнения заклинания высоту.
— Мне помогли, — возразил Гарри, чуть ли не угрюмо. — В шляпе был гигантский меч.
— Поттер, — зарычал Снейп, и раздражение сделало линии его лица отчетливее. — Большинство взрослых людей обмочились бы при одном виде этого чудовища. Твоя репутация строится на твоей удаче, храбрости и чистом упрямстве. Так вот отбрось, черт подери, свое чувство неполноценности и произнеси заклинание!
Это почти что походило на комплимент, и Гарри еще раз прокричал заклинание, испытав потрясение, когда из шара серебристого света, зависшего над его палочкой, начали формироваться оленьи рога. К сожалению, от радости его концентрация пошатнулась, и шар исчез.
Снейп продолжал стоять позади него, но на его лице появилась улыбка.
— Похоже, крик — это хорошая мотивация, — прокомментировал он. — Какое воспоминание ты использовал?
— А никакое, — сказал Гарри, чуть смутившись. — Я просто хотел доказать, что вы не правы.
Снейп откровенно закатил глаза.
— Пока что этого достаточно, однако я сомневаюсь, что это сработает, когда ты встретишься с настоящим дементором.
— Угу… что значит когда? Разве это ни обычная предосторожность? — спросил Гарри, убирая палочку в карман. Уже было поздно, и он догадывался, что Снейп не будет задерживать его позже комендантского часа. Уж точно не в начале учебного года.
— Я буду испытывать тебя, — сказал Снейп, двинувшись вглубь кабинета, где принялся искать что-то на полке с зельями.
— ...зачем? — спросил Гарри.
— Чтобы знать, что ты сможешь нормально защитить себя от дементора. Поттер, у меня слишком мало терпения, чтобы отвечать на глупые вопросы.
Снейп достал из глубины полки бутыль, подозрительно походившый на ликер, который он как-то видел в баре в гостиной у тети Петунии.
— Но вы ведь не будете испытывать меня, пока я не научусь правильно накладывать это заклинание?
— Естественно. Мне мало будет толку, если ты начнешь терять сознание в моих подземельях. А теперь отнести это главе своего факультета и готовься снова опробовать это заклинание в девять утра в воскресенье.
Гарри взял бутыль, не сумев прочитать, что было написано на этикетке, поскольку язык был ему незнаком. Снейп же обошел вокруг стола, направившись к небольшой двери, на которой висела табличка “Метлы”. Когда он открыл ее, Гарри увидел, что за ней на самом деле был не чулан для метел, а вход в небольшую квартиру.
— Свободен, Поттер. Доброго вечера, — сказал Снейп, переступая порог.
Гарри почувствовал странное желание последовать за ним, представляя себе такие же кухню, гостиную и кабинет, как и в Нижнем Тэрроу.
— Спокойной ночи, сэр, — вместо этого сказал Гарри, выскальзывая за дверь кабинета в холодные подземелья.
* * *
Гарри бросил сумку с книгами в изножье кровати и повалился на покрывало, свесив ноги через край. Час тренировки, а он сумел лишь наколдовать маленький шар серебристого света, зависший на кончике его волшебной палочки.
— Драил котлы, Гарри? — спросил Симус, постукивая карандашом по тетради, словно тот был барабанной палочкой.
— Нет, — ответил Гарри, закрывая глаза. — Каталогизировал ингредиенты для зелий.
— Скука, — хмыкнул Рон с соседней кровати. — Это почти также плохо, как учить зелья.
— То учеба, Рон, — возразил Гарри, садясь и скидывая обувь. Он отодвинулся назад, чтобы откинуться на спинку кровати, и взял одну из своих небольших записных книжек. — А тут штуки, которые мы еще даже не проходили. Если он продолжил в том же духе, то к экзаменам я не буду знать, что важно знать в этом году, а что — нет, — сказал Гарри с притворным раздражением.