Читаем Фабрика полностью

Чудовищный агрегат, представляющий собой блестящий на солнце цилиндрической формы стальной корпус на четырех слоновьих ногах, с длинной извивающейся шеей, вперился в меня зелеными зрачками глаз, притороченных на макушке маленькой круглой головы. Две небольших руки-щупальца с клешнями медленно раскачивались в воздухе.

— Прошу следовать за мной, — сказала машина и, развернувшись, зашагала прочь от берега.

Один глаз ее повернулся на сто восемьдесят градусов и продолжал следить за мной. Заметив, что я не шелохнулся, машина остановилась.

— В ваших интересах следовать за мной!

Я понял, что лучше подчиниться.

Поначалу пришлось топать в гору. Рыхлый песок под ногами затруднял движение, но механический "бронтозавр" легко шагал вперед, виртуозно раздвигая щупальцами ветви деревьев, умудряясь не сломать ни одной. Поднявшись на вершину холма, я с ужасом понял, что нахожусь на острове, в центре которого, словно гигантский кратер, выделялась огромная впадина, поросшая густым лесом. Вдалеке, над деревьями, высилось замысловатое строение, утыканное трубами.

— Это какая-то фабрика? — спросил я, но машина продолжала молча шагать вперед.

Территория фабрики была обнесена глухим каменным забором с несколькими рядами колючей проволоки наверху. Мы подошли к массивным стальным воротам с ярко-оранжевой надписью "Sand Island" ("Песчаный остров"). Машина наклонила голову к какому-то устройству, похожему на видеокамеру, и ворота медленно открылись.

По многочисленным асфальтовым дорожкам, которыми была оборудована территория странной фабрики, сновали десятка три неуклюжих машин на колесиках, с шестью механическими руками, большой платформой и плоской головой, похожей на башню бронетранспортера. На конце коротенькой "пушки" светился зеленый глаз, наподобие тех, какие были у моего провожатого.

Одна за другой подкатывая к пандусу, с которого им на платформу аккуратно укладывались какие-то коробки с такой же надписью, что и на воротах фабрики — "Sand Island", машины обхватывали поклажу всеми шестью руками и катили по дорожке куда-то вправо, исчезая за углом.

"Мистика какая-то!" — подумал я.

— Прошу за мной, — проскрежетала машина и, распахнув стальные двери по соседству с пандусом, шагнула внутрь.

Мы очутились в гигантском цехе. Грохот сотен работающих механизмов оглушил меня. Слева тянулся ряд огромных котлов, похожих на чугунки с крышкой, из которых то и дело вырывался пар. Справа несколько конвейеров сплошным потоком выплевывали разнообразные пачки ярко зеленого цвета с оранжевыми буквами. Многорукий столб виртуозно укладывал маленькие пачки в картонные ящики, а шустрые стальные каракатицы с короткими щупальцами подхватывали упаковки и перебрасывали их на ползущие кверху платформы ленточных подъемников. Достигнув потолка, упаковки вливались в один поток и, захваченные подвесным транспортером, плыли по направлению к пандусу.

Словно во сне, я шел за "бронтозавром" по узкой, выложенной кирпичного цвета плиткой дорожке. Миновав цех, мы попали в длинный полутемный коридор, в конце которого выделялась крашенная в оранжевый цвет металлическая дверь сзасовом.

Машина отперла дверь и приказала:

— Входите!

Я шагнул в полутемную комнату, пытаясь разглядеть, куда я попал.

— Угощение для вас, профессор, — сказала машина и захлопнула дверь.

— Что?! — воскликнул я и, похолодев от ужаса, бросился назад.

Но засов снаружи уже успел лязгнуть, путь к отступлению был отрезан.

— Откройте! — завопил я. — Вы не имеете права! Я — гражданин России. Я не желаю быть угощением.

— Успокойтесь, голубчик, — донесся из темноты хрипловатый мужской голос с откровенным кавказским акцентом. — Никто не собирается вас кушать. Эта дурацкая машина все время путает слова — недостаток мультилингвистики. Знание двадцати языков не всегда идет на пользу. Она просто хотела сказать, что вы мой гость.

Из полумрака вынырнул плотного телосложения седой мужчина в потертом костюме.

— Профессор Абуладзе, Эдуард Гургенович. А вас как величать?

— Семен… можно просто Сеня, — оторопело ответил я.

— Вы, наверное, замерзли? — спросил профессор, сочувственно глядя на меня, стоявшего перед ним в одних плавках. — Вот, наденьте. — Он протянул мне белый халат.

— Спасибо, профессор, — сказал я, решив, что буду называть его "профессором", поскольку имени-отчества не запомнил, а переспрашивать было неловко. В халате действительно стало уютнее.

— Вот что, Сеня, хочу сказать откровенно: вы в полном дерьме.

— Не понял…

— Я имею в виду, что ситуация, в которую вы попали, почти безвыходная. Как, впрочем, и у меня. Мы с вами пленники самого чудовищного за всю историю человечества тирана — роботизированной целлюлозно-бумажной фабрики, как бы смешно это ни звучало. Садитесь, — он пододвинул мне табурет, — сейчас я вам все объясню.

Перейти на страницу:

Похожие книги