Читаем Exit wound полностью

We came to the end of the walkway and took a down escalator, following the signs for Passport Control and Baggage Reclaim. I could see the Immigration hall straight ahead of us when we were only halfway down the escalator. This was where Igor Sinitsin would stand or fall. It all depended on whether the body had been found. Unlikely until it started to smell. Then it would need to be identified, and the only ID was the Merc’s number-plate. It should give me a few days, but you never knew.

There were four or five people queuing at each of the desks. I blew my nose to give myself something to do. At the same time I reddened my face by holding my nose and trying to breathe out.

We waited in line. I still had my day-sack on my right shoulder. Anna had hers on with both straps fastened, and a small blue plastic wheelie-case by her side. She was a pro: no hold luggage to lose control of or delay you. We exchanged a smile, but there was no excessive eye contact. For those watching on monitors and from behind two-way mirrors, that would add up to suspicious behaviour.

The suit in front of us went through with not much more than a nod and a wave to the official. It was Anna’s turn to approach the booth. She looked back and pointed. I saw her gripping her throat and miming a cough.

The Immigration guy signalled me to join them. He was mid-thirties and looked as if he spent every hour he wasn’t in his booth pumping iron, shaving his head and taking misery pills. He also looked much more interested in her than me, that was for sure.

I handed over my passport. He asked me something.

I made a sound as if to speak, then brought a fistful of tissues up to my face and croaked. My throat was agony.

Anna answered for me.

His eyes flicked up and down as he studied first the picture, then my face. He put the passport down below the level of the desk and I saw the tell-tale glow of ultraviolet light. Something troubled him. He looked back into my eyes and muttered another question. I guessed it wasn’t to ask me why I was so much more handsome in the flesh than on camera.

I gave a weak smile and Anna gobbed off. He grunted something but he didn’t hand back the passport. There was a bit of a lull, like he was waiting for me to fill the silence with a confession.

Then Anna made another comment and he smiled. He put the document back on the desktop. As I took it, his attention had already returned to the line.

I started to walk. We were nearly there.

The sliding doors opened into the arrivals hall and we ran the gauntlet of taxi drivers holding up bits of cardboard and people clutching bunches of flowers. Nobody gave us a second glance.

Anna pointed towards an exit. I was still apprehensive. Being dependent on others gave me the same feeling as knocking on a strange door without knowing who or what was on the other side.

<p>95</p>

We set off across the huge concourse. Judging by the signs, we were either heading for the car-rental desks, the platform for the Moscow express or the car park.

We came out of the terminal and took a left. Definitely the car park. As we rounded the corner of the building and entered the walkway into the multi-storey, we turned left again. We were at the bottom of a stairwell.

A guy in his late sixties was standing waiting, a black woollen coat over his arm. His hair was grey and well-cut, like the suit he was wearing under his open black raincoat and the woollen scarf around his neck.

Anna flew into his arms and it was full-on hugs all round. They kissed each other five or six times on the cheek then drew back and gobbed off to each other in Russian for several seconds. He ignored me and made her put the coat on. I’d started to appreciate her joke. It might have been summer in Moscow, but there was a chill in the air.

She thanked him for his kindness, gave him a beaming smile and fed an arm through his.

I took the chance to look around. I mostly noticed what was missing. There were no CCTV cameras trained where we were standing. This boy was switched on.

They talked some more. He spoke quietly and warmly, his pale grey eyes fixed on hers. They were slightly rheumy with age, and made him look kind, like everyone’s favourite granddad.

She finally turned to me. ‘Semyon was alarmed after my call. He wasn’t expecting me back for another two days.’

‘And Semyon is…?’

She translated for him and he looked at me and smiled. His teeth were yellowing, but at least they were still his. He offered us both a cigarette from a light blue pack. Anna took one. He said something that seemed to have nothing to do with cigarettes and she answered.

‘What’s he saying?’

He sparked up a plastic disposable and she cupped her hands round his as he offered her the flame.

‘He’s asking me about you. I said we can trust you.’

‘Can you?’

‘I’ve spent my working life around bad people. I can smell them. And why would you risk everything to be here with us now?’

‘Risk everything?’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер