Несколько слов о себе: Щеглова Тамара Григорьевна, 1946 года рождения, врач, преподаватель психологии медицинского колледжа. Член литературных объединений «Заря» и «Рефлектор». Житель города корабелов – Николаева (Украина).
Читая данную книгу, как и книгу «Путь из демократии в дерьмократию и дорога обратно», чувствуешь, что она написана одаренным человеком, истинным мастером пера. С самого начала хочу сказать о несомненных творческих удачах Вашей большой работы. Полностью поддерживаю Вас в плане того, что радикальное разделение людей на два основных класса – пролетариев и капиталистов – несостоятельно. Да, есть такие составные категории нашего бытия. Но брать их за основу теории и практики построения общества и обустройства жизни в нем – нелепо. (Тут очень уместно найденное Вами сравнение с магазинами, где обобщение торговых точек производится по принципу цветового признака товаров.)
Думаю, что более капитальным принципом действительно является разделение людей «по взглядам на цель жизни», как Вы пишете. Добавлю еще фразу – по ценностным ориентациям. А ведь переосмысление подобных понятий имеет очень важное значение для оптимального решения кардинальных проблем нашей жизни.
Считаю, что основная удача, основная ценность Вашей работы в раскрытии значения руководящей роли КПСС для жизни СССР. Вроде бы понятная всем истина. А ведь по правде все мы до глубины, до корней, сути этого явления не понимали. Вы показали знакомое явление так просто (не побоюсь сказать) – до гениальности. И, может быть, если бы подобная работа была проделана раньше, то мы не пришли бы к такому плачевному результату и не сидели бы уже столько лет на обломках наших достижений.
Я сделала для себя такой вывод, что понятия «социализм», «коммунизм» и «Советская власть» (как мы привыкли отождествлять) это не одно и то же. Советская власть – это такой уклад жизни, когда в стране Советы являются главной, руководящей структурой (так ли я понимаю?). Если так, то у нас поистине советской власти и не было, потому что главной и руководящей силой была КПСС. Считаю эту идею настолько ценной и важной, что название этой книги дала бы примерно такое «Значение руководящей роли КПСС в жизни и развале СССР». При этом понимаю, что подобное название не привлекло бы столько желающих купить эту книгу по довольно высокой цене. У нас она стоит 32 гривны (почти четверть месячной пенсии – это для сравнения). А вот название «Убийство Сталина и Берии», да еще на обложке Хрущев с дымящимся обрезом – это уже сразу весомая приманка для любителей острых впечатлений.
Кстати, правомерно ли с юридической точки зрения давать формулировки «убийство», «убийцы» без строгих оснований? Насколько я знаю (так нас учили), факт убийства или любого другого преступления может установить только суд. А тут у Вас и в заглавии, и в тексте сплошные убийства – без вопросов и оговорок. Например, «Итак, убийцы Сталина – Игнатьев, Хрущев и пока неизвестный нам врач» (глава «Убили умышленно»). Такие выдержки – не единичны.
Юрий Игнатьевич, в процессе чтения мне не давал покоя еще один вариант названия этой книги, который так и напрашивается из Вашего повествования, – «Книга о жидах». Потому что этот термин красной нитью проходит через всю книгу. Вы нанизываете на него все новые и новые факты, вы показываете и толкуете эти факты сквозь призму жидовства. Это Ваше «право автора» (как Вы указываете). Однако насколько это оправдано? Да, верю, что в словаре Даля дается то толкование, которое Вы изложили. Однако Вы постарались «выкопать» старинный словарь Даля, так как действительно в переизданиях с 80-х годов этого термина нет. (У нас дома словарь Даля издания 1981 года.) Вы прекрасно знаете (см. Вашу книгу «Путешествие из демократии в дерьмократию»), что это слово четко ассоциируется с презрительной кличкой евреев, оскорбляет их достоинство. Так зачем же нужно вытаскивать это устарелое по смыслу слово (в еще одном варианте) на свет божий? Ведь можно найти столько слов в русском языке, которые тоже являют нам характеристику людей показанного Вами типа – обыватель, прихлебатель, мещанин, трутень, приспособленец, отщепенец, прихвостень и т. д. Ведь Вы, как мастер литературы, знаете, что в литературе бесконечное повторение одного и того же слова считается недостатком. Почему же не разнообразить литературное описание?
Я задаю столько вопросов и отвечаю на них так (это тоже мое право – «право читателя»). Вам нравится слово «жид». Вы упиваетесь им, считаете это удачной находкой. С одной стороны, никаких претензий по вопросу оскорбления евреев Вам предъявить нельзя (опять см. словарь Даля), а с другой стороны – все-таки привычные обидные ассоциации у большинства читателей появляются. Вот и у меня сложилось впечатление (которого не было после прочтения Вашего «Путешествия»), что к евреям Вы «неравнодушны». Или отношение к еврейскому вопросу у Вас с тех пор изменилось?