Ух ты, он в самом деле стал больше доверять людям.
Миссис Витон похлопала его по плечу, и я заметила, как на его лице вспыхнуло замешательство.
Затем она быстро обняла меня, окутав ароматом лаванды и корицы.
— Увидимся завтра в книжном клубе. Я принесу лимонное печенье. — Она отстранилась, но продолжала держать меня на вытянутых руках, широко улыбаясь во всё своё дружелюбное морщинистое лицо. Затем притянула меня к себе в очередные быстрые объятия и прошептала: — Твоя бабушка действует неведомыми путями. — И с этим она вышла в коридор.
Я повернулась к Джеку, у которого отвисла челюсть.
— Бог ты мой, она знает, кто я такой. Это ты ей сказала?
— Нет. Я подумала, что это сделал ты. Я не разговаривала с ней с тех пор, как сообщила о ремонте крыши. О чём же вы тогда говорили, если ты не посвящал её в звёздные сплетни?
— О тебе. Она рассказывала забавные детские истории с твоим участием.
— Ох. — Какой ужас. — Например?
Он ухмыльнулся и подмигнул мне.
— Ну, мне больше нравится знать о тебе такое, что, как ты думаешь, я не знаю. Для меня совершенно новое чувство — быть по другую сторону.
— Лааадно. — Я решила оставить этот вопрос. Пока что. — Ещё кофе?
— Конечно. — Он осмотрел меня с головы до ног, затем встал и направился к кофеварке. Удивительно, как комфортно он чувствовал себя в моём доме. — Где ты пропадала?
Я тут же смутилась, осознав, что на мне были надеты коротенькие спортивные шорты из лайкры и топ.
— Эм, каталась на байдарке.
— Надеюсь, ты не сбила никакого байкера по пути домой? — Джек протянул мне чашку кофе со сливками.
И снова я смутилась от его напоминания о моём промахе. В душе я надеялась, что он не поймёт, кто тогда сидел за рулём красного грузовичка.
— Эм... — в растерянности промямлила я.
Он подмигнул.
— Шучу. Было весело?
Я выдохнула и попыталась выдавить из себя улыбку.
— Да. Хотя длилось не так уж и долго. Всё закончилось тем, что я проболтала с Джоуи по телефону, а потом меня нашла Джаз. — Я понимала, что чем раньше скажу Джеку, тем будет лучше. — Миссис Витон не единственная жительница Бухты Батлера, которая знает о твоём пребывании здесь. Я рассказала Джоуи и Джаз, — морщась, призналась я.
Джек замер, так и не налив себе очередную чашку кофе. Через мгновенье он, стоя спиной ко мне, опёрся локтями на стойку и опустил голову. В такой позе его лопатки отчётливо проступали под той же тёмно-зелёной футболкой, которая была на нём вчера.
Он вздохнул.
— Тогда это всего лишь вопрос времени, да? — Он снова принялся наливать себе кофе.
— До чего?
— Пока кто-нибудь не расскажет обо мне прессе за небольшое вознаграждение.
— Они этого не сделают.
— Ради денег люди сделают всё что угодно, Кэри-Энн. — Джек повернулся ко мне лицом, выражение которого говорило, что мне следовало подумать, прежде чем всё рассказывать.
— Эти люди — нет.
— Почему ты этого не сделаешь? — спросил он, после чего оттолкнулся от стойки и направился ко мне.
— Не сделаю что?
— Обо всём не расскажешь. На эти деньги ты бы смогла отремонтировать всю кухню. Чёрт, возможно, даже целый дом. — Он вскинул брови.
— Я бы никогда этого не сделала! — Я была возмущена. Как он мог прежде заявлять, что доверяет мне, хотя, очевидно, что это доверие было подорвано, когда я рассказала обо всём двум — нет, даже трём, включая Гектора, — людям, а потом задавать мне вопрос: сдам ли я его прессе за деньги?
Джек остановился напротив меня, но казался при этом очень далёким.
— Я знаю, что ты этого не сделаешь.
— Почему? — спросила я.
— Почему я знаю, что ты меня не продашь?
— Да. Особенно когда я призналась, что только этим утром выдала тебя двум людям.
Он поднял руку и провёл ею по своим непослушным волосам. Это заставило меня опустить глаза с его лица и уставиться на широкую грудь.
— Вот в чём дело: похоже, здесь очень много людей, которые о тебе заботятся, и я сомневаюсь, что они когда-либо поставят тебя под угрозу, продав сведения обо мне прессе, поэтому, полагаю, мне очень повезло с тобой познакомиться.
Я пожала плечами, согретая теплом его слов, и сделала глоток кофе, чтобы скрыть своё волнение от его близости. Для меня было облегчением, что никто из нас не упомянул про наш неловкий почти-поцелуй вчера вечером. Мы просто могли и дальше оставаться друзьями, будто того момента и вовсе не существовало. Будто воспоминания о том, как мой язык случайно коснулся его пальца, и звуки, которые он при этом издавал, не заставляли мои внутренности бушевать. Но, конечно, если он смог это забыть, то и я смогу.
— У тебя сегодня есть дела по дому? — спросил Джек.
Я осмотрелась. Стены были голыми, помытыми и готовыми к покраске. Полы ещё следовало отполировать, почистить и покрыть лаком, но для этого нужно было взять в аренду специальное оборудование, на что требовались средства. Кровельщики будут работать весь день, а в баре я должна появиться только завтра. Но всегда были дела, которыми я могла заняться, например, убраться, закончить обустройство переднего крыльца, выбрать цвет краски для стен, поработать над своим проектом люстры из морского стекла.
— Полагаю, что нет, но...