Читаем Евангелие от Иуды полностью

«Тогда Саклас повелел ангелам «создать человеческое существо по образу и подобию» [118]. Они породили Адама и жену его Еву, которая звалась в облаке Зоей [119]. Все поколения взыскуют человека, и каждое из них зовет женщину этими именами. Ныне Сакла не [53] владычествует, за исключением […] поколений […] этих […]. И [правитель] сказал Адаму: «Ты будешь жить долго, с детьми своими» [120].

ИУДА СПРАШИВАЕТ ОБ УЧАСТИ АДАМА И ЧЕЛОВЕЧЕСТВА

Иуда спросил Иисуса: «[Сколько] будет жить человек?»

Иисус сказал: «Почему ты интересуешься этим, ведь Адам со своим родом живет на протяжении своей жизни в том месте, где обрел царствие свое, в долговечности своего правителя?» [121]

Иуда спросил Христа: «Умирает ли дух человеческий?»

Иисус сказал: «Вот почему Господь приказал Михаилу дать людям души во временное пользование, чтобы они могли служить, но Великий приказал Гавриилу [122]предоставить души великому поколению без правителя над ним [123], т. е. дух и душу [124]. Поэтому [остальные] души [54] [одна строка пропущена] [125]».

ИИСУС ГОВОРИТ С ИУДОЙ И ДРУГИМИ ОБ УНИЧТОЖЕНИИ ГРЕХОВНОГО ЗЛА

«[…] свет [пропущено примерно две строки]возле […] дает […] дух [который находится] внутри вас [126]обитает в этой [плоти] среди ангельского рода. Но Бог даровал познание [127]Адаму и тем, кто с ним [128], с тем чтобы правители хаоса и преисподней не могли властвовать над ними».

Иуда спросил Иисуса: «Как будут поступать эти поколения?»

Иисус ответил: «Истинно [129]говорю вам [130], звезды завершают все [131]. Когда завершается срок жизни, предназначенный Сакласу, их первая звезда явится в поколениях, и они завершат то, что им предназначено. Тогда они станут прелюбодействовать от моего имени и умертвят детей своих [132][55], и они станут […] и [пропущено примерно шесть с половиной строк] от моего имени, и он […] вашу звезду над тринадцатой сферой».

После этого Иисус [засмеялся].

[Иуда спросил]: «Учитель, [почему ты смеешься над нами]?» [133]

[Иисус] отвечал [и сказал]: «Я смеюсь не [над вами], а над ошибками звезд, ибо эти шесть звезд блуждают среди своих пяти поборников, и все они будут уничтожены со своими созданиями» [134].

ИИСУС ГОВОРИТ О КРЕЩЕНЫХ И ПРЕДАТЕЛЬСТВЕ ИУДЫ

Иуда спросил Иисуса: «Что будет с крещеными во имя Твое?» [135]

Иисус отвечал: «Истинно говорю [вам], что крещение [56] […] имя мое [пропущено около девяти строк] мне. Истинно говорю тебе, Иуда, [те, кто] приносят жертву Сакласу [136][…] Бог [пропущены три строки] все есть зло».

«Но ты превзойдешь их всех. Ибо ты принесешь в жертву человека, чьим телом я облечен [137].

Твое рождение уже состоялось, твой гнев нарастает, твоя звезда воссияла и твое сердце […] [138][57]

«Истинно […] [139]ваш последний […] станет [пропущено примерно две с половиной строки], ибо он будет уничтожен. И тогда образ [140]великого рода Адамова возвысится, ибо прежде небес, земли и ангелов этот род из вечных сфер существует [141]. Итак, тебе сказали все. Подними взор свой и посмотри на облако и на свет внутри него, и на звезды, окружающие его. Звезда, что указывает путь, твоя звезда» [142].

Иуда поднял взор и увидел светоносное облако и вошел в него [143]. Стоящие же на земле [144]услышали голос из облака, возвестивший [58] […] великое поколение […] образ […] [пропущено около пяти строк] [145]

[…] Высшие их священнослужители зашептали, ибо [он] [146]прошел в комнату для гостей [147]на молитву [148]. Но некоторые писцы внимательно смотрели, чтобы схватить его во время молитвы, ибо они боялись людей, поскольку все они считали его пророком [149].

Они подошли к Иуде и сказали ему: «Что ты делаешь здесь? Ведь ты ученик Христов».

Иуда отвечал им по их желанию. И он получил деньги и выдал им его [150].

Евангелие Иуды [151].

<p>ИСТОРИЯ КОДЕКСА ЧАКОС и Евангелия от Иуды</p><p>Родольф Кассер</p>

Перевод с английского Александра Георгиева

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство