Месяц пролетел незаметно. Виконт загорел, постоянно бегая по саду в одних трусиках, поздоровел и еще больше стал походить на графа. Садовник Керт по моей просьбе установил на самом солнцепеке большую деревянную лохань, наполнил её водой, и Артур целыми днями плюхался в теплой воде, вылезая оттуда чтобы поесть. Он даже спать укладывался в саду, со слезами выпросив на это разрешение. А вечером вся вода уходила на полив цветов и деревьев.
— От как! — радовался Керт, наполняя лохань свежей водой. — И маленькому господину радость, и саду польза.
Наступил час "Х". То есть, открытие графской библиотеки. Я в последний раз обошла весьма просторные комнаты: собственно хранилище книг, заполненное стеллажами. Эта комната была без окон, зато под потолком и по стенам располагались магические светильники, срабатывающие на движение. И зал, заполненный уютными креслами, журнальными столиками и большим письменным столом у одного из окон. На нем расположился откопанный в недрах кладовых письменный прибор: бронзовый дракон сжимал в одной лапе перо, а хвостом придерживал чернильницу. Тут же лежала пачка писчей бумаги, стояла бронзовая же карандашница с остро заточенными карандашами, ластиками и линейками. А на прочной деревянной подставке между окон красовался большой стеклянный ящик — такая желанная для Артура аквария со множеством разноцветных рыбок. Мне даже пришлось несколько раз съездить в Браск: закупить все потребное, и получить пару уроков по уходу за дивным подводным садом. И теперь меня очень интересовало: как воспримет новшество виконт. Что скажет граф — я примерно представляла.
Глава девятнадцатая. Лето… Ах, лето…
Первый летний месяц для Тариэла выдался жарким. Во всех смыслах. Он подскакивал в немыслимую рань, когда солнечные лучи еще только-только выползали из — за горизонта, окрашивая небосвод розово — желтыми мазками. Наверное, это было красиво, вот только Тариэлу было не до любования природой. Он быстро умывался, натягивал на себя какую-то рвань, почти не чувствуя вкуса, съедал то, что ставили перед ним, и, выскочив из дома, вскакивал в седло Воронка. С женой он старался не встречаться, хотя это удавалось плохо: леди Апрелия оказывалась в столовой ровно в то же время, что и сам граф. Он кидал на неё несколько косых взглядов, отмечая, как она выглядит. Неизменные косы, спускающиеся на грудь, светлое утреннее платье, выгодно обрисовывающее фигурку, спокойный взгляд серых глаз и усталая улыбка в уголках маленького рта… Она ничего не говорила, если он не спрашивал. Лишь один раз упомянула, что библиотека все же вернется на свое законное место: денег достаточно, чтобы сделать полноценный ремонт. Граф не стал интересоваться, почему она приняла такое решение. Лишь кивнул, добавив, что по всем вопросам ей надлежит обращаться к управляющему.
Завтрак завершался в молчании. Потом леди уходила в комнаты, а он скакал в Прудки. Там, плюнув на то, что он — граф, впрягался в работу. Восстановление одного, самого обширного, пруда шло полным ходом. Тариэл, после "дружеской беседы" с Роксидионом, несколько дней провел за расчетами. Посетил Большую Городскую Библиотеку. Отыскал там книги по рыбоводству, прикинул свои возможности и решил, что один-то пруд он восстановит. Плюнув на свою гордость аристократа, пошел на поклон к тестю. Тот подумал, хмыкнул… и свел его со своими деловыми партнерами. Вскоре в Прудки потянулись возы со стройматериалами, в которых граф не понимал, но вынужден был начать разбираться. Управляющий только качал головой, слыша, какими ласковыми словами честит его сиятельство неповоротливых и ленивых мужиков.
— Что ты собираешься делать с этим богатством? — Гери кивнул на внушительную кучу сапропели, поднятую со дна спущенного водоема. Граф пожал плечами, жадно припав к кружке с водой.
— А что с ним делать? Есть идеи? Давай сюда.
— Есть. Донный ил, да будет тебе известно, весьма неплохое удобрение. У нас есть неподалеку парочка заброшенных полей. Помнится, капуста там родилась знатная…
— Я становлюсь заложником сельского хозяйства, — хмыкнул граф, выливая на загорелые плечи остатки воды. — Если хочешь — забирай богатство и развози по полям, по лугам… Да хоть на ярмарку вези.
— Кстати, о хозяйстве! Наш сосед, барон Крост, продает десяток телочек мельской породы. И цена вполне приемлемая. А в Карповке луга простаивают без дела.
— Чего это барон продает их сейчас?
Гери усмехнулся.
— А ему деньги нужны. Сильно. Проигрался наш сосед. Так что? Покупаем телочек? У меня в Карповке знакомый ведун есть. Дед Миха. Он по хозяйственным делам дока! Скучает без дела.
Граф отмахнулся.
— Делай, как знаешь. Меня сейчас только этот треклятый пруд интересует. Я просто спать не смогу, если не сделаю то, что задумал.
И он вновь спустился в котлован: наблюдать и принимать активное участие…