Читаем Если я полюблю… полностью

Неведение, как известно, – настоящее благо для человека. Впрочем, до известного времени. Джеку сильно повезло этим вечером, но не все прошло так гладко, как он думал. В суматохе и суете он не заметил одной пропажи.

Спасенная дамочка не зря прижималась к нему, словно от пережитого испуга или из чувства благодарности. Она выудила кое-что из того кармана, куда успела забраться. Но позже, когда она внимательнее рассмотрела эти штуки – черные перья, то ее несказанно удивило подобное содержимое карманов. Она не могла понять – зачем джентльмену, прыгнувшему с неба, носить в своем кармане перья?! Ее Билли, когда она рассказала ему обо всем, что случилось с ней, больше всего заинтересовал именно этот странный эпизод.

Джек не догадывался еще кое о чем. Оказалось, дамочка вернулась назад и видела, как легко он поднялся наверх и растворился в темноте, словно взлетевшая птица.

<p>Глава 9</p>

Пакет буквально жег ей руки. Спрятав его в свою сумочку, Сара никак не могла дождаться того времени, когда можно будет проверить его содержимое. Из-за него Сара решила не ехать после оперы на званый вечер, на который ее пригласили. В качестве предлога она сослалась на головную боль, а потом выслушала сожаления от графа, приняла знаки сочувствия от молчаливого мистера Ашина Пха и даже, к ее удивлению, от матери.

То, что случилось сегодня в театре, вывело Сару из душевного равновесия.

Таинственный незнакомец в плаще не выходил у нее из головы. Его внезапное вторжение в ее жизнь и еще более внезапное исчезновение повергли Сару в недоумение. Мысленно она перенеслась назад.

Погрузившись в мысли, ошеломленная Сара не заметила, как за дверьми кладовки поднялся шум, шорох шагов, публика стремилась занять свои места перед началом следующего акта.

Она выглянула из-за портьеры и огляделась по сторонам. Публика редела, исчезая в дверях зала. Незаметно выбравшись из кладовки, Сара направилась к главному входу. Она сама не знала, зачем это делает, что или кого ищет…

Никого она не ищет! Тем не менее любопытство не давало ей покоя. У выхода она увидела капельдинера и подошла к нему:

– Вы не знаете, бывали ли случаи, чтобы мужчина приставал к даме в кладовке?

– М-мисс? – Капельдинер вытаращил от удивления глаза.

– Мужчина, мужчина в маске. Он находился в кладовке. Вы не пропускали в театр никого в маске? С усами? В темном плаще?

Удивление капельдинера подскочило на несколько градусов выше.

– Мисс, может быть, вы имеете в виду какого-то актера?

– Нет, я имею в виду человека в маске из кладовки, который выпрыгнул из окна… О, кажется, я немного не в себе. Я сегодня вообще какая-то странная.

– Мисс, вы говорите, что видели в кладовке мужчину? – До капельдинера, по-видимому, наконец дошел смысл сказанного. – Вы были с ним там наедине?

Сара закусила губу и покраснела. Она вспомнила, что произошло между ней и незнакомцем в кладовке. Капельдинер, очевидно, заметил ее растерянность и многозначительно хмыкнул.

– Мисс, может, мне стоит обратиться к старшему? Может, надо объявить о поиске мужчины в маске?

С пронзительной ясностью Сара вспомнила свое прошлое и сразу представила, какими теперь будут кричащие заголовки газет: «От девушки, потерявшей герцога, уходит любовник в маске, с которым она встречалась в театральной кладовке». От таких видений у Сары перехватило дыхание. Любопытство завело ее слишком далеко. Надо было отступать.

– Знаете, вы, по-видимому, правы. – Она притворно хихикнула. – Очевидно, то, что происходило на сцене, как-то странно отпечаталось в моем сознании. Нет, все, никогда не буду больше пить так много прохладительного вина.

Прозвенел последний звонок. И как раз вовремя.

– Понятно, мисс. – Капельдинер улыбался во весь рот. – Может, мне провести вас до вашего места, мисс?

– О, не надо, благодарю. Сама справлюсь. – Сара небрежно махнула рукой, мол, это пустяки.

Она торопливо пошла прочь и вскоре уже входила в свою ложу.

– О, вот и вы! – радостно воскликнул граф. – А мы уже начали волноваться, не случилось ли с вами что-нибудь.

– Нет-нет, – поспешно ответила Сара. – Я случайно встретилась в фойе с вашей сестрой. Ей скучно без вас. Она хочет вас видеть.

– К несчастью, акт уже начался, – улыбнулся граф и, нагнувшись, заговорщицки прошептал: – Может, мне следует направиться к сестре и оставить вас? Мне бы очень не хотелось этого делать.

– Не надо, – отозвалась Сара. – Ваша сестра поехала домой вместе с миссис Хилл. У нее сильно разболелась голова.

Сара поудобнее расположилась в кресле, стараясь унять свое волнение. Вдруг к ней обратилась Бриджет:

– А где Джек? Ты что, потеряла его?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза