– Из моих постоянных сотрудников, – сказала она, – одна женщина и двое мужчин. Кроме них есть еще четыре женщины и трое мужчин, к которым я обращаюсь время от времени.
– Итого десять. Мистер Айд?
– Зачем это вам? – хотел сначала понять Айд.
– Я все объясню. Сейчас просто скажите – сколько.
– Это будет зависеть от того, что вы понимаете под словом «компетентный». У меня есть двенадцать хороших специалистов. Смогу пригласить еще восемь – десять человек.
– Округлим до двадцати. Итого тридцать. Мистер Керр?
– Пусть будет девять. Если дело горящее, наскребу еще пять, а то и шесть.
– Пятнадцать. Всего сорок пять. Мистер Амзель?
– Я пас.
– Вообще ни одного оперативника?
– Ну, не совсем. Постоянного штата у меня нет, жалованья я никому не плачу. Посмотрю, чт́о вы затеяли, тогда скажу.
– Значит, сорок пять.
Вульф вдруг встал.
– Теперь, если позволите, я должен собраться с мыслями. Это не займет много времени. Я очень прошу вас всех остаться здесь, чтобы выслушать мои предложения, когда я буду готов. Уверен, вы не откажетесь глотнуть чего-нибудь. Мне, Арчи, бутылку пива.
Он передвинул свое кресло поближе к окну, развернул его спинкой к нам и сел.
Все повторили свои заказы, кроме Салли, которая перешла на кофе, и Айда, вежливо отклонившего предложение. Заказав напитки, я попросил гостей не стесняться и говорить в полный голос: все равно Вульф не замечает ничего, кроме происходящего в его голове, когда погружается в размышления.
Все поднялись, чтобы размять ноги. Харленд Айд подошел к Дол Боннер, чтобы узнать ее мнение о работе женщин-оперативников. Керр и Амзель присоединились к ним, и беседа стала общей. Принесли напитки, каждый взял свой бокал, и обмен мнениями и взглядами продолжился.
Можно было подумать, что это обычная дружеская вечеринка и собравшиеся слыхом не слыхивали ни об убийстве, ни тем паче о расследовании, которое может стоить им лицензии. Да, так можно было бы подумать, если бы не взгляды, которые они бросали в сторону Вульфа.
Похоже, в итоге мужчины пришли к единодушному мнению: женщины хороши, но только на своем месте. Думаю, примерно тем же образом смотрели на мир еще пещерные люди. Однако до сих пор оставался неразрешенным вопрос: где же это самое место?
Лично я тихо надеялся, что в мысли Вульфа не проскочит кусачей блохой идея, будто Дол Боннер самое место в старом особняке на Западной Тридцать пятой улице.
Наконец босс поднялся и стал разворачивать кресло. Я посмотрел на часы: до полуночи оставалось восемь минут. Чтобы собраться с мыслями, ему понадобилось полчаса. Когда кресло оказалось в изначальном положении, Вульф сел, и остальные детективы последовали его примеру.
– Мы прям слышали, как она гудит, – поддел Стив Амзель.
Вульф нахмурился:
– Прошу прощения?
– Кумекалка ваша.
– А… Конечно, – отрывисто бросил Вульф. – Уже поздно, а у нас много дел. Я выстроил рабочую гипотезу об убийстве и хочу представить ее вам, а затем предложить план совместных усилий. Я намереваюсь попросить вас о содействии и рассчитываю на него. Разумеется, я и сам постараюсь внести посильный вклад, хотя не располагаю такой организацией, как мистер Айд или мистер Керр. Арчи, я должен поговорить с Солом Пензером, причем конфиденциально. Я могу связаться с ним из этого номера?
– Боже праведный, нет. – Я чуть не пнул его за такой тупой вопрос в присутствии наших коллег. – Десять к одному, что через четверть часа запись вашей беседы окажется на столе у Грума. И общественный телефон в вестибюле отеля тоже не подойдет. Придется выйти и поискать уличную будку.
– Возможно ли это в столь поздний час?
– Конечно. Это же Олбани – город, а не деревня.
– Тогда, пожалуйста, так и сделай. Скажи, что я перезвоню ему в восемь утра на домашний номер. Если у него запланированы другие дела, пусть все отменит. Он мне нужен.
– Понятно. Как только закончим здесь.
– Нет. Сейчас. Будь любезен.
И опять мне захотелось его пнуть, но не спорить же с боссом при посторонних? Я надел шляпу, пальто и вышел.
Глава седьмая
Если вы не более меня интересуетесь тем, как я провел следующий день, то минуты четыре вам придется отчаянно скучать.
Кое-что происходило, но никаких прорывов, насколько мне известно. Но сначала я закончу рассказ о вечере понедельника и Соле Пензере. В нашем ремесле Солу нет равных. На мой взгляд, он один стоит сорока пяти оперативников наших коллег, вместе взятых, вот только домой Сол возвращается слишком уж поздно.
Телефонную будку я нашел быстро, в ближайшем баре, набрал номер, но никто мне не ответил. О том, чтобы вернуться на полуночное собрание и попытаться позвонить позже, не могло быть и речи. Отправляя меня на задание, Вульф хочет, чтобы оно было выполнено. И я не люблю обманывать его ожиданий.
Я подождал пять минут и снова попытал счастья, через десять минут еще раз. Так продолжалось целую вечность. Только в четверть второго Сол наконец снял трубку. Он сказал, что вел слежку для Бэскома и завтра в полдень должен будет к ней вернуться.