Маэрлин подняла руку и покачала головой.
— Тамара, — позвал человек.
Маэрлин снова покачала головой.
— Не сейчас.
— Увидим. — Человек кивнул, глянул вниз и исчез.
У Эдди перехватило дыхание. Он просто вдруг взял и пропал, как иногда случалось во снах. Может быть, она и вправду спит? Да нет, не мог он исчезнуть! Наверное, просто шагнул в густую тень перед домом, где она не могла его видеть.
Маэрлин повернулась к двери. Эдди шмыгнула в гостиную и спряталась за спинкой дивана.
Маэрлин, в своем бледном одеянии похожая на привидение, проплыла по коридору. Эдди задерживала дыхание, пока не услышала скрип ступеней. Было ясно, что Маэрлин и человек, стоявший снаружи, знают друг друга. Может, они влюбленные? А может, шпионы — именно так подумала бы Лесли.
Эдди выскользнула из-за дивана. Входная дверь была открыта. Она подошла закрыть ее и снова увидела того человека — теперь он стоял на другой стороне улицы, спиной к ней, а потом снова исчез.
Она закрыла дверь и медленно поднялась по лестнице, стараясь не ступать на скрипящие ступеньки. Ей удалось добраться до верха, ни разу не зашумев, но проходя мимо двери Маэрлин, она снова услышала ее голос.
— …не знаю, — говорила Маэрлин. — Мне нужно больше времени. Подумайте…
Эдди поспешила в свою комнату, боясь услышать больше.
— Эдди! — закричал Сирил со своей кровати.
— Ш-ш…
— Эдди! — заорал он еще громче.
— Заткнись, — прошептала она. — Ты разбудишь Маэрлин!
Она забралась в свою постель и натянула на себя покрывало.
— Она меня не услышит, — проговорил Сирил тихим, спокойным голосом, совсем на него не похожим. — И к тому же она не спит. Я слышал.
— Тихо!
Сирил замолчал. Она лежала в кровати и считала вдохи и выдохи — это казалось ей более разумным, чем считать овец, — пока, наконец, не заснула.
— Странная она какая-то, — сказала Лесли Викс. Лесли накануне вернулась из лагеря и буквально только что увидела Маэрлин.
Эдди сидела на ступеньках веранды вместе с Лесли и Бобби Ренфрю. Эрастус, оранжево-рыжий кот Мейеров, прибрел к ним от соседского дома и растянулся на ступеньке рядом с Бобби. Сирил сидел тут же с конструктором «Линкольн Логз»; он уже собрал фермерский дом и стоянку дилижансов.
— Нормальная, — возразил Бобби.
Лесли наклонилась к Эдди. Ее каштановая челка спадала на глаза.
— Я думаю, она что-то замышляет, — прошептала Лесли. — Наверняка она шпионка.
Эдди нервно оглянулась, хотя Маэрлин ушла сразу после того, как ее увидела Лесли, — позаниматься в университетской библиотеке. По крайней мере так она сказала маме, но кто знает, может, у нее назначена встреча с тем человеком, с которым она виделась два дня назад ночью?
— Я говорю: она шпионка, — повторила Лесли. — Красная шпионка из России.
Эдди ждала, что Бобби назовет Лесли глупой, со всеми этими выдумками про шпионов. Но он сказал:
— Да, шпионку сюда могли заслать.
— В Делфи? — фыркнула Эдди. — Что им делать в Делфи?
— Я имею в виду не город, а ваш дом.
— И на что шпиону сдался наш дом?
— Твой папа ученый, — ответил Бобби, — а ученые знают всякие вещи: как делать атомные бомбы и все такое.
— Папа еще учится, — возразила Эдди. — Он не настоящий ученый!
Бобби прищурился, глядя на нее сквозь стекла очков.
— Но ведь будет ученым, разве нет? Для того и учится; а в Хейсовском университете есть пара профессоров, которые работали над атомной бомбой. Может быть, комми хотят их перевербовать.
— Глупость какая, — сказала Эдди, хотя Бобби, возможно, был в чем-то прав. Его отец погиб в Корее, так что у Бобби были все причины бояться комми, а мать работала в городской библиотеке и постоянно носила ему книжки. Он был умный — во всяком случае, знал больше, чем она, потому что все время читал, — так что, возможно, над его словами стоило подумать.
— Маэрлин не комми, — сказал Сирил.
— Я этого и не говорил, — возразил Бобби. — Это Лесли.
— Ничего подобного, — буркнула Лесли. — Я сказала, что она, может быть, шпионка.
— Она не шпионка! — заявил Сирил.
Эдди, повернувшись, уставилась на брата. Это было совсем непохоже на него; а теперь он еще и смотрел прямо на Лесли, а не под ноги или куда-то вбок, как обычно.
— Откуда ты знаешь? — сказала Лесли. — Тебе-то откуда знать?
— Знаю, и все, — Сирил пожал плечами. — Она сегодня утром показала мне еще одну клубничную птичку.
Не может быть, подумала Эдди, они же появляются на стене только вечером.
— Она сказала, что спустилась по нити, чтобы меня найти, — продолжал Сирил, — и у нее ушло на это много времени, но теперь она меня нашла; а потом она показала мне клубничную птичку, мы спустились вниз и она ушла.
— Клубничную птичку, — хихикнула Лесли.
— Не смейся над ним, — сказал Бобби.
— Она так чудно говорит. Совсем не похоже на американку. — Лесли встала. — Пойдем ко мне?
Она поманила Эдди рукой, но Эдди не двинулась с места.
— Ты что, так и собираешься сидеть тут с Бобби, и с этим дурацким котом, и с твоим тормознутым братцем?
— Не называй его тормознутым, — сказал Бобби.
— Ну? — Лесли уперла руки в бока. — Ты идешь или нет?