Я был совершенно уверен, что смогу убедить Сару и остальных коллег отменить дебют наноткани в мире высокой моды. Если они ко мне не прислушаются, я все равно смогу это сделать. Аналого-цифровой преобразователь был одним из тех кибернетических довесков к наноткани, который из-за размера и веса Сара не могла бы носить на себе. Грегу и Лорен придется разместить его где-нибудь в пределах радиуса действия приемо-передатчика, установленного в наголовной ленте Сары. К тому же очень трудно скрыть включенный АЦП от того, кто знает, как он выглядит и какие звуки издает. Если Лорен и Грег не прислушаются к моим доводам, я разобью преобразователь. А если не смогу его найти, то отключу его источник питания.
Но ведь наноткань превратила меня в госпожу Ташу без источника питания и какого-либо программирования. Даже если я попробую отключить кибернетическую аппаратуру Сары, наноткань сможет…
Двери лифта раздвинулись, и я шагнул в море смокингов и вечерних платьев.
Я выделялся в нем, как белая ворона, — и благодаря зомбиподобной внешности, и потому что оказался единственным в атриуме мужчиной без черного галстука. Даже официанты и бармены щеголяли в пингвиньих костюмах. Несколько важных дам, затянутых наподобие мумий в облегающие официальные туалеты, сопроводили меня презрительными взглядами, когда я проковылял мимо, демонстрируя выбившуюся из брюк полу рубашки.
Я не отыскал ни Сары, ни Риджфилда. Но это было всего лишь фойе, и я заподозрил, что АЦП и его источник питания спрятаны в главном банкетном зале. Я заметил нескольких знакомых — все в смокингах — и кивнул им, проходя мимо и делая вид, что не замечаю враждебных взглядов. Проходя через фойе в атриум, я услышал обрывок разговора: Барт Риджфилд, мол, откуда-то летит и опаздывает, потому что его рейс задерживается. Это объясняло его отсутствие, но где же Сара?
— Босс!
— Доктор Левински!
Грег махал мне, стоя возле стола с закусками. Лорен была с ним. Пошатываясь от голода, я кое-как доковылял до них и попытался обуздать первобытный инстинкт, сунув в рот горсть слоеных пирожков с начинкой из лобстеров.
На Греге кривовато сидел взятый напрокат смокинг. Зарплата практикантки не позволяла Лорен широко экспериментировать с вечерними нарядами, и букетик орхидей на лацкане пиджачка стал отчаянной попыткой компенсировать скромность костюма. Я сделал мысленную пометку, что следует подписать приказ о повышении ее зарплаты. Но тут же вспомнил: благодаря заботам Барта Риджфилда я теперь не смогу подписать даже заявку на покупку нового коврика для мыши.
— Когда вас выписали из больницы, шеф? — спросила Лорен.
— Никто меня не выписывал. Я сбежал. Спасибо, что спасла мне жизнь, Лорен. Ты поняла, что я говорил о наноткани?
— Помню, вы что-то пробормотали, перед тем как вырубиться. Никаких проблем, босс. Мы готовы начать.
— Готовы начать? — Я побледнел. — Так ты хочешь сказать, что вы не…
— Теперь уже в любую минуту, — подтвердил Грег, взглянув на часы. — У Сары все готово для триумфа.
— Ни в коем случае, — заявил я. — Где вы установили…
— АААААXXXX!
Никогда прежде не слышал такого выразительного и многоголосого вздоха. В дальнем конце атриума собралась толпа. Я попытался растолкать стену из смокингов и платьев. Я уже понял, кто является предметом восхищения, но еще не знал, чем именно сражено общество.
Само собой, это была Сара.
На ней красовалось строгого покроя мини-платье из красной металлизированной ткани, сочетающейся с ее карими глазами и темными волосами. Туфли дополняли платье, равно как и чулки мягкого оранжевого оттенка. Просто, элегантно и со вкусом.
И тут ее платье начало меняться.
Пока Сара шла через комнату, ее юбка быстро удлинилась, одновременно на левом бедре появился разрез до самого низа. Ткань стала золотистой, такое же изменение претерпели чулки и туфли. Я заметил украшенную камнями ленту, скрытую в зачесанных назад волосах Сары, — в кибернетическую тиару встроили несколько фальшивых бриллиантов, чтобы замаскировать ее функцию. Сквозь тонкие чулки я разглядел еле выступающие горошинки, образующие перекрестную структуру, — микропроцессоры нательной сетки.
Нас разделяло слишком много людей.
— Сара! — крикнул я. — Я здесь!
Она послала мне воздушный поцелуй — как принцесса, приветствующая своих подданных, — и отвернулась. Я заметил, как синяя тафта начала превращаться в черный бархат — это Сара готовилась очаровать одного из членов совета директоров.
Я попытался расслышать пощелкивание АЦП, но в гуле разговоров собравшихся на банкет гостей это оказалось невозможным. Я начал протискиваться сквозь толпу, пытаясь отыскать Сару по платью… пока не сообразил, что сейчас на ней надето нечто совершенно иное. Я едва не прошел мимо брюнетки с длинными, до пояса, волосами и лишь в последний момент заметил в них ленту.
— Сара! — окликнул я.
Она обернулась, блеснув зелеными глазами и облаченная теперь в облегающее бирюзовое платье до пола.
— Рада тебя видеть, Нат. Где ты пропадал?
— Неважно, где я был. Мне надо с тобой поговорить.