— А это не так?
— А не может ли это стать для нас преимуществом?
Ответ сопровождался мимолетным ощущением, чем-то вроде усмешки:
Рут попыталась вообразить, как она наблюдает за собственными мыслями, но так и не смогла.
— Тогда давайте… ну…
Какой странный выбор слова. Его нейронный тон содержал нечто вроде дрожи удовольствия и отозвался в ее теле длинными, медленными волнами.
— У меня от твоих слов просто мурашки по коже, — призналась Каткеджен. Они сидели в главном кафетерии, и Каткеджен проворно орудовала ложкой. Рут успела заметить, что многие гани любят как следует поесть.
— Если честно, то никакие тренировки не смогли подготовить меня к этой… холодности и…
Каткеджен понимающе кивнула:
— И интимности?
— Гм-м, да.
— Послушай, как и ты, я работаю в коконе всего пару недель. Но мне уже стало совершенно ясно, что мы в основном ведем переговоры, а не переводим.
Рут нахмурилась.
— Нас предупреждали, но все же…
— Слушай, это очень умные ребята. И странные настолько, что вообразить трудно. Но они заперты в маленьком пространстве и живут там кибержизнью. Мы для них просто развлечение.
— А я развлечение для вас, дамы, — подхватил молодой человек, присаживаясь за их столик и церемонно пожимая девушкам руки. — Джеффри Чандис.
— И как ты собираешься нас развлекать? — скептически улыбнулась Каткеджен.
— Как насчет этого? — Джеффри встал и опустил ладонь на столик. Ловко оттолкнувшись, через мгновение он уже оказался вверх ногами, балансируя на одной руке и приветливо помахивая второй.
— Ты хайджи! С планеты, где высокая гравитация! — Каткеджен зааплодировала.
Парень сменил опорную руку.
— На мой взгляд, эти жалкие лунные 0, 19 g просто очаровательны.
Рут обвиняюще выставила палец:
— Столь же очаровательны, как один красный носок и один синий?
Совершенно не смутившись, Джеффри оттолкнулся, крутанул сальто и приземлился на обе ноги, даже не сделав шаг назад для восстановления равновесия. Рут и Каткеджен одарили его улыбками.
— Носки — это лишь детали, дамы. Я же стремлюсь к сути.
— Ты ведь с того же курса, что и мы, верно? — спросила Каткеджен. — Я видела тебя на церемонии открытия.
Джеффри сел, но сперва подбросил стул, заставив его описать в воздухе эффектную кривую.
— Нет, я просто забежал сюда перекусить. А вас я старше на целый год.
— Я всегда думала, что те, кто вырос при высокой гравитации… как бы это сказать…
— Больше интересуются физической стороной жизни? И неподходящий корм для Библиотеки? — Он ухмыльнулся.
Рут почувствовала, как у нее запылали щеки. Неужели ее мысли так легко прочитать?
— Ну… да.
— Мои родители, да и мои друзья — все помешаны на атлетике. А я вот взбунтовался. Потому что в душе я бунтарь.
— Даже против нотов? — улыбнулась Каткеджен.
Он пожал плечами:
— Обычно мне удается избежать столкновения с ними.
Рут кивнула:
— Я бы тоже предпочла, чтобы они меня игнорировали.
— Знаете, — задумчиво произнесла Каткеджен, — по-моему, они очень напоминают Разумы.
— Потому что они самый странный вариант людей? — медленно проговорила Рут.
— Для меня они словно инопланетяне, — заявил Джеффри. — Сам я откажусь от секса, только когда останусь без последнего зуба. Может быть. Но уж никак не раньше.
— Иногда они меня просто в дрожь вгоняют, — поделилась Каткеджен. — Как-то на прошлой неделе, ночью, я относила в архив старинный письменный документ. А мне навстречу — три нота в плащах с капюшонами. Само собой, в черных. Так я сразу шмыгнула в боковой коридор — настолько они меня напугали.
— Женщине их бояться нечего, — заметил Джеффри. — А вы знаете, когда несколько веков назад Гильдия нотов только-только зарождалась, они решили, что будут ходить во всем черном, брить головы и так далее, просто из экономии. Но все стали воспринимать это как облачение распорядителей на похоронах. В том смысле, что они собирались похоронить все наши традиционные методы перевода, завязанные на секс.
— А я-то думала, что хорошо изучила историю Библиотеки, — восхищенно сказала Каткеджен. — Отличная байка.
— Однако они совершили несколько крупных прорывов, — возразила Рут. — Исторически…
— Так ли это на самом деле, утверждать невозможно, — сообщила Каткеджен. — Первые ноты отказывались даже от имен, поэтому мы не вправе приписывать им авторство каких-либо работ.
— Свое состояние они зовут Ничто, — с насмешливой серьезностью произнес Джеффри.
— Кстати, кое-что они упускали, — добавила Каткеджен. — Например, переводили поэмы, пронизанные чувственностью, так, словно там повествовалось о битвах, хотя речь шла о любви.