Читаем «Если», 1998 № 08 полностью

— Сколько времени до перехода в гиперпространство? — спросил Бранд, наблюдая за дредноутом. — Врежьте-ка этим ребятам.

«Хоукинг» переменил позицию, и тут же загрохотали тяжелые плазменные пушки, принявшиеся метать в шиты дредноута одну молнию за другой. Бранд видел, что щиты уже дрогнули под мощным напором, но кто знает, сколько они еще продержатся? Между тем все больше ихтонских кораблей, обнаружив присутствие «Хоукинга», обрушивали на него свой огонь. «Бутелеци» уже почти не прикрывался щитами «Хоукинга». И в любую секунду…

— Рулевой, переходим в гиперпространство, — приказал Бранд.

Не подпускайте их слишком близко…

Рывок почти совпал с моментом, когда произошла перегрузка щита, сдерживающего приближающийся дредноут. К моменту, когда корабль стабилизировался в гиперпространстве, «Хоукинг» получил некоторые повреждения. Мигание аварийных лампочек на пульте подтвердило это.

— Служба контроля за потерями: доложить обстановку, — приказал Бранд. — Вы можете обеспечить обратный переход?

К счастью, ему доложили, что все повреждения носят достаточно легкий характер. Но во время прыжка не было возможности узнать что-либо о судьбе «Бутелеци». Бранд снова взглянул на рулевого, понимая, что этот прыжок длится дольше предыдущего: необходимо увести корабль как можно дальше от места взрыва. «Хоукинг» снова тряхнуло, и они вернулись в обычное пространство.

Теперь Бранд лихорадочно искал на всех дисплеях «Бутелеци», погнавшийся за кораблями-носителями. Наконец изображение появилось

На его глазах две красные точки вспыхнули и тут же исчезли. Экраны ихтонских инкубаторов светились все ярче, постепенно приобретая фиолетовый оттенок.

— Давай, Хут! — непроизвольно прошептал Бранд и слегка стукнул кулаком по дисплею на подлокотнике. — Задай перцу этим ублюдкам!

И словно повинуясь его приказу, экраны вспыхнули фиолетовым сиянием, сменившимся на ослепительно белое. С радостным возбуждением все, кто находился на мостике, увидели, что вражеский корабль-носитель бесследно исчез. А «Бутелеци» уже мчался навстречу следующему, не обращая внимания на то, что целая армада малых ихтонских судов бросилась ему наперерез.

— Нет, — прошептал Бранд. — Дайте ему подбить еще один. Рулевой, приготовиться к бою.

— Но, командор…

— Выберите точку поближе и ждите сигнала к атаке! — отрезал Бранд.

— А все имеющиеся у нас корабли должны быть готовы изменить курс и пойти на прорыв. Мы до конца используем шанс, полученный такой ценой.

Защитные экраны «Бутелеци» начинали сдавать от перегрузки Красные точки густо облепили флотовский эсминец. Еще немного, и герсоны упустят момент, когда корабль можно превратить в миниатюрное солнце. Если Хут промедлит…

И тут экран залило ослепительным белым светом. Сенсоры голорезервуара тут же отключились, чтобы нейтрализовать вспышку, на несколько секунд в сети возникла перегрузка, и резервуар погрузился в темноту. Послышался встревоженный шепот техперсонала, работающего на мостике, а потом подключилась аварийная сеть и внутри резервуара вновь вспыхнул свет. Еще секунда ушла на перенастройку.

Когда изображение стабилизировалось, одно стало совершенно очевидным: «Бутелеци» пропал с экрана, но вместе с ним исчезли оба остававшихся корабля-матки и почти все корабли сопровождения.

— Отличная работа, Хут! — прошептал Бранд почти со священным благоговением перед величием поступка герсонов. — А теперь дело за нами. Флот готов?

— Так точно, сэр.

— Тогда переходим на сверхсветовую скорость — немедленно.

Проходили одна за другой недели, сменяли друг друга месяцы, а сражение при Эмри продолжали упоминать в числе крупнейших побед, одержанных Боевой станцией в войне с ихтонами. Если и ставилась под сомнение целесообразность действий командора Антона Бранда, который недрогнувшей рукой повел «Стивен Хоукинг» в самое пекло, то достигнутый результат не мог оспаривать никто. «Хоукинг» получил тяжелые повреждения, особенно в тех блоках, где размещалось гражданское население, но зато Флот сломал хребет ихтонской армаде. Из пяти кораблей-носителей, совершивших посадку на поверхности планеты или все еще движущихся по орбите, уцелел только один, с жалким эскортом из дюжины мелких кораблей. У Альянса же общие потери оказались минимальными: два десятка штурмовых катеров и один эсминец.

В тот день, ближе к вечеру, когда бой уже закончился, а «Хоукинг», укрывшись в глубинах космоса, принялся зализывать раны, Бранд спустился в каюту, где его ожидали оставшиеся на корабле герсоны. С ним пошла Мэгги Конрой, только что покинувшая операционную.

С приходом Бранда в каюте воцарилось напряженное молчание. А затем последние сохранившиеся во Вселенной пятьдесят три герсона поднялись с мест, обмениваясь приглушенными репликами, неуловимыми для автопереводчика. Постепенно гул стих, и теперь пятьдесят три пары черных глаз-пуговок, не отрываясь, смотрели на него с надеждой и страхом.

Перейти на страницу:

Похожие книги