Читаем Еще бы полностью

БЕТТИ: Мне кажется, я расценивала это занятие как экзистенциально романтическое. Ну, знаете — капуччино, великая литература, дождливый вечер…

БИЛЛ: Это только в Париже получается. Мы могли бы поймать последний самолет на Париж. Доехать до Конкорд. Найти кафе…

БЕТТИ: Мне сегодня вечером на билет немного не хватит.

БИЛЛ: Дьявол, мне тоже.

БЕТТИ: Сказать вам по правде, я собиралась в кино, как только вот эту главу закончу. Хотите, вместе пойдем? Поскольку официанта вы все равно, кажется, нигде не наблюдаете?

БИЛЛ: Это очень милое предложение, но…

БЕТТИ: Аха. Подружка?

БИЛЛ: На самом деле — две. Одна из них беременна, а Стефани…

Колокол.

БЕТТИ: Подружка?

БИЛЛ: Нет, подружки у меня нет. Если вы не имеете в виду суку, которая меня почти что кастрировала, — то ее я выкинул на фиг вчера ночью.

Колокол.

БЕТТИ: Подружка?

БИЛЛ: Как бы. Как бы да.

БЕТТИ: Что ж это за как-бы-подружка?

БИЛЛ: Моя мама.

Колокол.

У меня недавно закончились отношения, на самом деле.

БЕТТИ: О.

БИЛЛ: Довольно длительные.

БЕТТИ: Мне жаль это слышать.

БИЛЛ: Я один в кафе в пятницу вечером впервые за очень долгое время. И меня немножко качает, сказать вам по правде.

БЕТТИ: И вы остановились поболтать вовсе не потому, что вы муннит или у вас какие-то зловещие политические привязанности..?

БИЛЛ: Не-а. Совершенный республиканец до мозга костей.

Колокол.

Совершенный демократ до мозга костей.

Колокол.

Можно вам рассказать кое-что о политике?

Колокол.

Мне нравится считать себя гражданином вселенной.

Колокол.

У меня нет партийных привязанностей.

БЕТТИ: Отрадно слышать. У меня тоже.

БИЛЛ: Я голосую за свои убеждения.

БЕТТИ: Ярлыки не имеют значения.

БИЛЛ: Ярлыки не имеют значения, точно. Возьмите, к примеру, меня. В смысле, какая разница, если я был двоечником в…

Колокол.

троечником в…

Колокол.

отличником в колледже? Или что я родом из Питтсбурга…

Колокол.

Кливленда…

Колокол.

округа Вестчестер?

БЕТТИ: Еще бы.

БИЛЛ: Я верю, что человек — это то, что он есть.

Колокол.

Человеческое существо — это то, что оно есть.

Колокол.

Человеческое существо — это то что они есть.

БЕТТИ: Я тоже так думаю.

БИЛЛ: Что с того, что я восхищаюсь Троцким?

Колокол.

Что с того, что я как-то сделал себе тотальную липосакцию тела?

Колокол.

Что с того, что у меня нет пениса?

Колокол.

Что с того, что я год проработал в «Корпусе Мира»? Я действовал согласно своим убеждениям.

БЕТТИ: Еще бы.

БИЛЛ: На человеческое существо же нельзя повесить табличку.

БЕТТИ: Абсолютно. Я спорить готова, что вы по гороскопу — Скорпион.

Звон множества колоколов.

Слушайте, я собиралась в кино, как только вот эту главу закончу. Хотите, вместе пойдем?

БИЛЛ: Звучит завлекательно. А что идет?

БЕТТИ: Парочка очень ранних фильмов Вуди Аллена.

БИЛЛ: О.

БЕТТИ: Вам не нравится Вуди Аллен?

БИЛЛ: Еще бы. Мне нравится Вуди Аллен.

БЕТТИ: Но вы по Вуди Аллену с ума не сходите?

БИЛЛ: Эти ранние его фильмы как бы действуют мне на нервы.

БЕТТИ: Ах-ха…

Колокол.

БИЛЛ: Знаете, я тут собирался…

БЕТТИ (одновременно): Я собиралась…

БИЛЛ: Простите.

БЕТТИ: Нет-нет, продолжайте.

БИЛЛ: Я хотел сказать, что через некоторое время в кино собирался и…

БЕТТИ: Я тоже.

БИЛЛ: На фестиваль Вуди Аллена?

БЕТТИ: Тут недалеко, на этой же улице.

БИЛЛ: А ранние его вам нравятся?

БЕТТИ: Я убеждена, что всех, кому они не нравятся, следует согнать с этой планеты.

БИЛЛ: А вы сколько раз «Чокнутого» смотрели?

БЕТТИ: Восемь.

БИЛЛ: Я двенадцать. Так вам интересно? (Долгая пауза.)

БЕТТИ: Вам нравится песочное пирожное Энтерманна?..

БИЛЛ: В последний раз я выходил покупать его в два часа ночи. А у вас в детстве был планшетик «Нарисуй-Сотри»?

БЕТТИ: Да! А вам нравится брюссельская капуста? (Пауза.)

БИЛЛ: Нет, меня от нее тошнит.

БЕТТИ: Она в самом деле тошнотворна!

БИЛЛ: А вы по-прежнему верите в брак, невзирая на нынешнее отрицательное к нему отношение?

БЕТТИ: Да.

БИЛЛ: А дети?

БЕТТИ: Трое.

БИЛЛ: Две девочки и мальчик.

БЕТТИ: Гарвард, Вассар и Браун.

БИЛЛ: И вы будете меня любить?

БЕТТИ: Да.

БИЛЛ: И дорожить мною вечно?

БЕТТИ: Да.

БИЛЛ: Вы все еще хотите в кино?

БЕТТИ: Еще бы.

БИЛЛ и БЕТТИ (вместе): Официант!

ЗАТЕМНЕНИЕ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги