Читаем Эпоха последних джедаев, или К вопросу об Избранности (СИ) полностью

Из подъехавшего вездехода выпрыгнул забрак в капюшоне, за ним выбрались четверо солдат в красных доспехах и дроид-переводчик. Хатт тут же пополз вперед, но ситх не двинулся с места, словно кого-то ожидая. Оставивший спидер тускен тут же подскочил, встав между пришельцами и местными. Хатт произнес что-то на своем языке гортанным квакающим голосом.

-Нет, как вы могли такое подумать, это совсем не так, господа... -завертел головой из стороны в сторону проводник, но его прервал раздавшийся из открытого люка вездехода резкий голос:

-Да сейчас, сейчас, иду я! Не могут, что ли, эти торгаши подождать с минуту? До этого сколько ждали, а тут с чего-то ноют?

Все, кроме забрака, с легким испугом смотрели на вездеход, откуда с кряхтеньем вылезал странного вида человек. Был он просто огромного роста, на две головы возвышаясь над довольно высоким забраком и на голову- над Хаттом. Длинные синие волосы резкими космами торчали в разные стороны, практически скрывая за собой его лицо. Одет был пришелец в длинный бордовый плащ, отдаленно напоминавший одеяние древних джедаев, но, вне всякого сомнения, бывший чем-то совсем иным.

-А я ведь, между прочим,- произнес он, шагая вперед и сонно позевывая,- имею личную жизнь и режим дня, и не собираюсь их подстраивать под чьи-то там желания. Сегодня просто уникальный случай выдался, а вообще...

Он закончил фразу особенно длинным зевком, а Хатт тем временем, расплываясь в глумливо-подобострастной улыбке, выдвинулся навстречу гостю. Тот вежливо поклонился местному авторитету.

-Лорд Седрик... Господин Уольта... -представил их друг другу тускен-проводник.

-Не будем терять времени,- произнес, глядя на светлевшее у горизонта небо, лорд Седрик. -Миллион кредитов и кайбер-кристаллы здесь, как вы и просили. -Он махнул рукой на большой запечатанный ящик, вынесенный из грузового отсека вездехода двумя солдатами. -Дело лишь за вашим товаром.

По его сигналу алые солдаты вскрыли ящик, и Уольта Хатт, подползя совсем близко, жадно загоревшимися глазами взглянул на его содержимое и что-то утробно пророкотал.

-Господин Уольта спрашивает, где вам удалось достать столь редкий вид камней,- перевел Седрику тускен, отчаянно вытягивавший шею, чтобы воочию увидеть драгоценные кристаллы.

-Это не имеет значения,- махнул рукой Седрик. -И потом, информация в условия нашей сделки не входит. Так что с товаром?

Тускен перевел слова владыки-ситха на хаттский, и Уольта кивнул своему подручному-родианцу, который тут же кинулся отпирать ворота барака.

-Галм, иди проверь,- обратился Дарт Седрик к забраку, и тот пружинистой походкой, беспокойно озираясь, направился к складу. Седрик же подозвал к себе дроида-переводчика и что-то тихо ему сказал. Тот обратился на хаттском к хозяину склада. Уольта с удивленным выражением морды что-то пророкотал в ответ.

-Господин Хатт говорит, ни о каком авансе он не слышал,- перевел своему хозяину дроид. -Вся плата за товар должна была быть доставлена только сегодня, безо всяких предоплат.

Криво усмехнувшись, Дарт Седрик повернулся к испуганно съежившемуся проводнику и поманил его к себе пальцем.

-Иди-ка сюда, Ахту Вейр,- произнес он, растягивая слова. -У меня к тебе се-е-ерьезный разговор.

Не смея противиться страшному взгляду владыки-ситха, тускен на негнущихся ногах подошел к нему.

-Скажи-ка мне, любезный,- вкрадчиво произнес Седрик, обняв подопечного за плечо, для чего ему пришлось сильно нагнуться,- когда я назначал тебя посредником при нашей с господином Уольтой сделке, разве это означало, что ты имеешь право меня обманывать?

Завороженный взглядом желтых глаз, тускен медленно покачал головой. Все его тело при этом мелко тряслось.

-И тем не менее ты меня обманул,- продолжил синеволосый ситх. -Дай-ка угадаю: этот мифический аванс, который я тебе вручил, ты просадил в первой же кантине, ведь так? -Ахту Вейр так же медленно кивнул. -Великолепно. Знаешь, как это называется, дружище?

-В-воровство,- заикаясь, промямлил тускен.

-Нет, дорогой мой,- расплылся в коварной улыбке Дарт Седрик. -Это называется попытка самоутвердиться. Воруют обычно с целью разбогатеть либо же с голоду, чтобы выжить. А у тебя ни того, ни другого я не вижу. Могу поспорить, ты в кантине всем вокруг только и трепался о том, как самого Седрика сумел обдурить. Что даже еще хуже, чем простое воровство. Только ведь Седрик заранее подозревал, что тут что-то не то. Поэтому и надежного переводчика,- он махнул в сторону дроида,- с собой захватил.

-Владыка, простите меня,- молитвенно сложив руки, залепетал Вейр. -Я не со зла это сделал... Клянусь вам, такого больше не повторится...

Оранжевый клинок светового меча с шипением пронзил грудь тускена, выйдя наружу со спины. Поперхнувшись словами, Ахту Вейр застыл на месте, и взгляд его мгновенно остекленел. Выдернув меч из тела подопечного, Седрик с кислым выражением лица отшвырнул его ногой, и мертвый тускен рухнул на песок, почти не разбрызгав вокруг крови.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература