Не доходя нескольких шагов до царственной пары, Эргемар остановился и сделал глубокий поклон.
- Я приветствую вас, принц, и вас, прекраснейшая принцесса, - произнес он по-баргандски, надеясь, что Боорк поймет и переведет все как надо.
- Он приветствует вас, ваше высочество, блистательная! - Боорк тоже согнулся в поклоне.
- Передайте ему, что его приветствия приняты, - кивнул в ответ Кэноэ, жалея, что у него нет такого переводчика, как у Боорка. - Пусть он представится и скажет, почему он искал этой встречи.
- Его зовут Драи-ден Эргемаар, - Боорк старательно воспроизвел чужое имя. - Он уроженец страны под названием Гордана и некогда был пилотом летательных аппаратов. Он хочет показать вашему высочеству удивительную находку.
Филит медленно расстегнул нагрудный карман на рубашке и протянул Боорку большой золотистый кругляш. Приняв его и показав насторожившемуся телохранителю, Боорк передал его Кэноэ.
- Это бабушка! - прошептала рядом Кээрт.
Да, здесь трудно было ошибиться. Кэноэ несколько раз видел изображения этого свадебного медальона, сделанного придворным ювелиром. А гравировка, выполненная на сверхтвердой и не подверженной окислению сияющей рениевой пластинке, подтверждала всю уникальность работы.
- Где они его нашли? - отрывисто спросил Кэноэ, глядя на филита.
Тот, не дожидаясь перевода, потянул из другого кармана в несколько раз сложенный бумажный лист. Развернувшись, лист превратился в распечатку компьютерной карты.
- Эргемаар говорит, что находку они сделали где-то здесь, - пришел на помощь Боорк. - В одной из этих горных долин между озером и плато. Он говорит, что масштаб не очень велик, но он помнит, что разбитый катер лежал перед пятой со стороны плато грядой. Ее легко опознать, у нее был двойной гребень.
- Может ли он помочь найти это место? - судя по размеру отметки на карте, искомый катер мог скрываться на площади в несколько квадратных километров. - Он помнит, где они нашли медальон.
- Может, - Боорк, кажется, на глазах осваивал навыки синхронного переводчика. - Он был пилотом, и не забыл, как искать с воздуха.
- Очень хорошо! - Кэноэ улыбнулся, придумав, как одним выстрелом можно поразить две цели. - Один из филитов знает наш язык. Пусть он летит с нами как переводчик. Вы, Боорк, пока останетесь здесь. Будете держать связь с остальными филитами.
- А спросите его, нет ли среди них еще кого-то, кто бы мог говорить на языке кээн? - вдруг подала голос Кээрт, все это время внимательно изучавшая медальон. - Я тоже хотела бы с ним поговорить.
- Есть! - филит был очень рад и не скрывал этого. - Он говорит, что таких даже двое... Правда, один из них не филит, а кронт... Их проводник...
- Я не против, пусть будет кронт, - спокойно сказала Кээрт. - Я с удовольствием побеседую и с кронтом.
- Благодарю вас за увлекательный рассказ, - нейтральным тоном сказал Кэноэ, смотря на двух филитов, сидящих напротив него в небольшом отсеке лайнера. - Ваше путешествие и в самом деле было выдающимся достижением. А теперь у меня есть небольшая просьба лично к вам, господин Дауге. Расскажите еще и о том, о чем вы умолчали.
- О чем же, ваше высочество? - филит оставался совершенно спокойным.
- Например, о вашем прошлом. Я знаю, что вы попали на Тэкэрэо намного раньше своих товарищей. Кстати, о вас очень тепло отзывался генерал второй величины Эамлин. Вам известно это имя?
- Известно, - у Дауге слегка покраснели уши, - Он сделал блестящую карьеру. Передайте ему мои поздравления.
- Обязательно, - Кэноэ еле заметно улыбнулся. - Итак, мне известно начало вашего пребывания на этой планете и, так сказать, ближайшее прошлое. Но что было между? Как вы оказались мастером на плантации? И что говорили на суде, где ваше выступление было названо сенсационным?
- Ваше высочество, могу ли я задать вопрос? - Дауге по-прежнему выглядел совершенно невозмутимым. - Что кроется за вашим интересом? Это простое любопытство или... нечто большее?
- Это не простое любопытство, - Кэноэ посмотрел на филита с неподдельным уважением. Не многие позволяли себе такую смелость в разговоре с ним в последнее время. - С момента прибытия на эту планету я постоянно слышу о Синдикате и его связях с местными властями. Я хочу знать, что здесь в действительности происходило! Вы можете говорить смело. Если у вас и были какие-то грехи, выступление в суде их сняло.
- Да не было у меня особых грехов, - по лицу Дауге пробежала тень усмешки.
- Тогда в чем же дело? Вы боитесь мести со стороны Синдиката?
- Не Синдиката, - Дауге слабо качнул головой. - Я был техником на вилле Старого Бандита. На той самой, где он обычно принимал гостей и вел переговоры. Я многое слышал и многих видел. Там были и люди, облеченные властью. Это было давно - три года, восемь лет назад, но многие из них до сих пор у власти. Тогда они, наверное, ничего не знали обо мне. Я не показывался на глаза гостям. Теперь знают. Я ничего говорил на суде, только о боссах Синдиката. О людях из власти меня не спрашивали. Но о том, что я знаю больше, чем говорю, можно было догадаться. Нас не зря прячут здесь, на базе.