— Милая вы моя, — сказала Джулиана, — я знала, что вы ужасно переживаете. Но даже представления не имела, через что вы прошли.
— Мы не хотели беспокоить вас, Джулиана. Вы и так намучились с Элоиз.
— Что правда, то правда. Спасибо вам за заботу. Но все равно надо было сказать.
— Знаете, мне без конца хочется спать. Так бы и спала целыми днями.
— Элоиз говорила то же самое.
— Она была подавлена?
Что же я говорю? Да как не быть подавленной. Она же умирала.
— Простите, Джулиана. Она так тяжело болела…
— Да, но дело не в этом. Элоиз имела в виду, что, вне зависимости от рака, жизнь ее была лишена смысла.
— Но разве она не боролась? — запротестовала я. — Она изо всех сил сопротивлялась болезни.
— О да. Но только ради детей. Она прекрасно понимала, что нужна им.
— Но почему тогда ее жизнь была лишена смысла? Разве ее дети не были для нее всем на свете?
— Конечно, это так. Но в ее жизни произошло еще кое-что.
— О чем вы? Вы имеете в виду Теда?
Джулиана опустила голову. Ей было тяжко, она устала.
— Не могу сейчас говорить об этом. Но я рада, что вы побудете у меня, Кэти. Мы нужны друг другу, и нам есть о чем поговорить. Только давайте отложим это до завтра. Я попрошу Энни, чтобы она уложила вас спать.
Если бы такое сказал Крис, то получил бы от меня ответ, что я ему не маленькая. Но Джулиана говорила со мной как мать,
Энни (ей было за восемьдесят, и она с юных лет была личной горничной Джулианы) уложила меня в постель, подсунув грелку под стеганое одеяло и угостив горячим шоколадом. Она уже распаковала мои немногочисленные вещи, повесив одежду на плечики. Я чувствовала себя беглянкой из романа Джейн Остин. Уставшая, расстроенная, теперь я нежилась на мягких льняных простынях, укрытая заботливой рукой, словно завернутая в кокон. Заснула я быстро, первый раз за много лет получив настоящую материнскую заботу.
Как всегда, мне снился сон. Ко мне пришла Элоиз, но дух ее был спокоен. Она словно обволакивала меня, радуясь, что я приехала к Джулиане и нахожусь в родной для нее обстановке.
— Кэти, как хорошо, что ты подле моей мамы. Вот тут я могу спокойно поговорить с тобой. Побудь здесь еще, и я расскажу тебе про своих детей. Мне очень многим нужно поделиться. Я слаба, но пытаюсь набраться сил. Порою вдруг воспряну, но потом силы уходят, и я становлюсь пустотой — словно легкий дымок, гонимый ветерком. Ты знаешь, каково это? Каково быть пустотой, быть без сил, когда столько всего происходит?
Нет, я не могла постичь степень ее отчаяния, хотя и сама во время болезни боялась за Иви, будучи уверена, что ей грозит смертельная опасность. Может, Элоиз пыталась донести до меня что-то свое, материнское? Может быть, и она смертельно напугана, думая, что они в опасности?
«Да нет же, нет, это всего лишь сон, — убеждала я себя. — Элоиз умерла, упокоилась в своей могиле». А в призраки я не верю. Просто я так устроена, что мне снятся кошмары.
Глава седьмая
Не причиняя мне никакого беспокойства, Элоиз переходила этой ночью из одного моего сна в другой, и я не просыпалась в холодном поту, не гадала, что бы это значило. Утром меня разбудила Энни — принесла чашку чая и сказала, что Джулиана ждет меня в комнате для завтраков. У меня еще было время, чтобы принять ванну.
Через полчаса, свежая и приодетая, но без макияжа, я присоединилась к хозяйке дома. Как всегда, она мило улыбалась, но в уголках ее синих глаз застыла тревога.
Мы обменялись обычными утренними репликами. Помешивая ложечкой свой чай, Джулиана с едва сдерживаемым волнением тихо спросила:
— Кэти, с вами ничего странного не произошло ночью?
— Да нет, — быстро сказала я, но тут же устыдилась. — Хотя, если честно, мне снились странные сны. Про Элоиз. Но то были спокойные сны, на этот раз ничего тревожащего.
— Значит, до этого вам все-таки снились
— Пожалуй, да. Но я тогда была немного… не в себе.
Джулиана тихо рассмеялась:
— Да нет, какое не в себе. Иначе тогда и я тоже не в себе. Кэти, я считаю своим долгом поделиться с вами кое-чем. Она оставила мне послание.
— Как это? В смысле — письмо?
— Нет, она передала мне «Грозовой Перевал».
Я просто опешила:
— Джулиана, ничего не понимаю. Что вы имеете в виду? Она оставила вам книгу?
— Книга была в библиотеке. Я это точно помню, потому что на прошлой неделе перечитывала ее. Это одно из моих самых любимых произведений. Я успокаивалась за его чтением во время болезни Элоиз, и особенно когда она…
Я нервно сглотнула:
— Простите, я не понимаю. Вы хотите сказать, что Элоиз оставила для вас эту книгу в библиотеке?