Читаем Элли полностью

Она безропотно кивнула и направилась к своей тумбочке. Он взглянул на часы:

— И поспеши, Руфь. У нас мало времени.

Не прошло и сорока минут, как Руфь и Дэниел Розенбург собрали все, что было их собственностью в доме, который принадлежал Лоренцо.

Розенбург загрузил вещи в багажник БМВ, а Руфь забралась на пассажирское сиденье. Прежде чем сесть, он нервно осмотрелся.

— Если ты что-нибудь забыла, Руфь, нам придется это оставить, — сказал он, включая двигатель.

Она покачала головой. Она всегда знала, что может произойти подобное, и была готова. Она нежно дотронулась до руки мужа, когда он сел на место водителя.

— Почему сейчас, Дэниел? — спокойно спросила она.

— Я расскажу тебе позже, детка, — ответил он. Лицо его оставалось мертвенно-белым. — А сейчас могу только сказать, что пути Господни неисповедимы.

И они молча тронулись в путь.

<p>ГЛАВА 41</p>

Шесть пятнадцать. Понедельник, пятнадцатое января. Лондон еще окутан темнотой. Но вот стали появляться первые огни. Сначала светящихся четырехугольников было мало, а потом люди проснулись, задвигались из спальни в кухню — окна загорались гроздьями.

Наконец засияло все: окна кабинетов, больниц, автобусных станций… Холодный северо-восточный ветер гулял по улицам. Он бросал дождь на здания и переносил мусор с места на место. Это был серый, унылый день. День голосования.

Элли включила лампу у кровати. Она была рада, наконец-то кончились тяжелые бессонные ночи. Она встала и, задрожав от холода, закуталась поплотнее в халат.

Направляясь на кухню, она подобрала в холле газеты и включила свет. Потом насыпала в кухонный комбайн кофе и глубоко вздохнула.

Неужели пришел конец ее ожиданию?

Одетый в спортивный костюм, Эдвард открыл стеклянную дверь и вышел в холодное, с моросящим дождем утро.

Сначала он двигался медленно, давая своему телу время, чтобы согреться, и перепрыгивая через лужи. У входа в Гайд-парк он перешел дорогу и побежал по парку, постепенно ускоряя бег.

И вот он яростно мчался вместе с холодным ветром, двигаясь с атлетической грацией, без всяких усилий, — сильная одинокая фигура в пепельном лондонском рассвете.

Джордж Лоренцо соскочил с кровати, схватил шелковое кимоно и поплелся в гостиную. Он поднял телефонную трубку и набрал международный код.

Услышав какой-то шум, он оглянулся.

— Сколько времени? — В дверях спальни стоял обнаженный молодой блондинчик. Он провоцирующе потягивался.

Лоренцо пробежал глазами по его мускулистому телу.

— Возвращайся в кровать, — грубо сказал он, — я занят.

Юноша дерзко улыбнулся и опустил глаза на свою возбужденную плоть. Лоренцо незаметно наблюдал за его движениями. Почувствовав, что привлек внимание, юноша скользнул в комнату, крадучись подобрался к Лоренцо и опустился на колени. В это время в трубке послышался щелчок.

— Санчес? — Лоренцо ждал, пока Санчес подойдет к телефону, сердце его забилось быстрее.

Юноша распахнул кимоно.

— Санчес? Это Лоренцо. Comesta, monamigo?

Лоренцо почувствовал возбуждение. Опытный рот искусно вобрал его мужскую силу и стал усердно работать над ней. Напряжение стало разливаться по всему телу.

— Я предлагаю тебе работу, Санчес, — говорил он медленно. Возбуждение его росло.

Он хотел придать словам особый смысл.

— Розенбург. Он в Рио. — Глаза его закрылись. — Я хочу предложить тебе кое-что.

Лоренцо остановился.

— Да-да. — Он ощущал блаженство, в то же время внимательно слушая Санчеса.

— Постарайся все выяснить, — улыбнулся он. — Да, это мне нравится.

Он чувствовал приближение пика наслаждения.

— Я хочу, чтобы все было сделано сегодня, — сказал он, прерывисто дыша. — И посвяти меня во все подробности.

Тело его от чувства власти и предвкушения наслаждения стало изгибаться. Он вдруг как наяву уловил запах крови и был на грани взрыва.

— Да, обоих, Санчес, — прошипел он, сильно сжимая трубку, и лицо его искривилось в гримасе агонии и экстаза. Он упал на стол, выпятив вперед зад, и выгнув спину.

Вопль вырвался из его рта, и разговор оборвался.

Элли туго стянула в талии купальный халат и обмотала мокрые волосы полотенцем. Потом откинула занавески и выглянула в мокрое угрюмое утро. Ей хотелось, чтобы дождь прекратился. Но он продолжал бессмысленно стучать в окно. Вернувшись к гардеробу, она вынула черный шерстяной костюм в стиле «Шанель», с коротким жакетом, бережно положила его на кровать и выбрала бледно-кремовую блузку из итальянского шелка, с маленькими складочками на плечах. Классически просто.

Затем достала длинную нить жемчуга, подходящие к ней серьги, черные замшевые лодочки и нижнее белье.

Наконец, она вынула из ящика тумбочки серебряный медальон и положила рядом с жемчугом. Она открыла свою реликвию и посмотрела на фотографии Терри и Энтони. Ее прошлое. Ее ужасное прошлое. Один из этих людей был мертв. С другим она давно уже не была откровенной в редких письмах. Она защелкнула медальон и положила на место. Воспоминания вдруг ослабили ее мужество.

Сидя у трюмо, она видела, как сильно изменилась. Вряд ли Энтони узнает ее теперь. Однако возврата к прошлому нет — возможно, никогда и не было. Она вытерла со щек слезы и стала сушить волосы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену