Читаем Эликсир счастья полностью

Они вышли из автомобиля. Ричард с удовольствием потянулся. Кимберли заметила, как под рубашкой играют мышцы. Он был похож на человека, который ни за что не сможет сидеть на месте и всегда хочет активно действовать.

Он точно занимается каким-нибудь альпинизмом или дайвингом, подумала Кимберли, исподтишка рассматривая Ричарда. Понятно, почему он постоянно путешествует.

– Мисс Сотбери, сейчас я вас отведу в милый ресторанчик. Мы закажем «ранчо канария», «сансочо», вот только с десертами на островах не очень, но традиционная «бьен ме сабе» вам понравится.

– Даже звучит аппетитно, – призналась Кимберли. Она не ела в самолете, и теперь ее организм требовал своей порции калорий.

Ричард кивнул и зашагал к одному из домов, выходивших на площадь.

– Мистер Майерс! – окликнула его Кимберли. – А как же машина?!

– А что машина? – не понял Ричард.

– Но вы же ее не закрыли!

– И что?

– А вдруг…

– Если вы боитесь, что кабриолет уедет без нас, то можете не беспокоиться. Местным такое заметное средство передвижения ни к чему. Машина дорогая, и сразу будет понятно, что она украдена. И потом, вы, кажется, утверждали, что местное население – поголовно честные и совестливые люди. – Ричард усмехнулся, заметив растерянность Кимберли.

– Я говорила, что аборигены были честным народом. А потом пришли испанцы…

– Расслабьтесь, мисс Сотбери! – посоветовал Ричард. – Ничего с нашей машиной не случится. Не беспокойтесь, приедете вы вовремя в Лас-Кристианос, жених не будет ревновать! Если, правда, вспомнит, когда вы должны приехать на место! – Он нетерпеливым жестом поманил за собой Кимберли.

Она удивилась: оказывается, Ричард обратил внимание на ее разговор со Стенли. И не просто обратил внимание, но и сделал выводы, не очень приятные для Кимберли.

– Ну вы идете? – нетерпеливо спросил Ричард.

Кимберли пожала плечами и пошла за ним.

– А что это за бассейн? – спросила Кимберли, когда они подошли к странному зеленому резервуару.

– Это прачечная. Здесь собираются женщины городка, чтобы посудачить. А раньше – заодно постирать белье. С развитием цивилизации водопровод появился в каждом доме, но традиция осталась.

– Я немного не так представляла средневековые прачечные, – призналась Кимберли.

– Тенерифе еще многим удивит вас. Это самое потрясающее место из всех, которые я видел! А вот и ресторан! Запомните: если в ресторанчике обедают местные жители, значит, он имеет право называться хорошим.

– А какой класс у этого заведения? – спросила Кимберли.

– В пересчете на звездочки две. Правда, здесь, как и в Испании, считают вилками.

– О! Я вижу две вилки! – рассмеялась Кимберли, указывая на вывеску, где толстячок увлеченно орудовал двумя вилками. – А если бы у ресторана класс был выше, хозяин заставил бы толстячка взять три вилки?

– Странно, что в этом городке хозяин вообще решил обозначить класс своего ресторанчика. Видно, туристы здесь не так уж редки, как мне казалось.

– А разве две вилки или звезды это не мало? – спросила Кимберли.

– Здесь вилки дают за обслуживание и роскошь. Но никто не даст никакой гарантии, что в пятивилочном заведении вас накормят так же вкусно, как в ресторане с двумя вилками.

Они вошли в прохладный полутемный зал и сели за столик. Ричард подозвал официанта и сказал ему что-то по-испански. Когда официант ушел, Ричард объяснил Кимберли:

– Я сказал, что мы рассчитываем не на комплексный обед, который они тут называют словом «меню», а хотим насладиться блюдами местной кухни.

Кимберли усмехнулась. Ее скудных знаний испанского вполне хватило, чтобы понять далеко не блестящий испанский Ричарда. А вот местных жителей ей понимать было сложнее. Уж слишком быстро говорили островитяне и постоянно проглатывали окончания. Получалось, что одно предложение сокращалось порой до слова. Но Кимберли рассчитывала на скорую свою «акклиматизацию» в языке, и тогда она легко сможет понимать местных жителей.

– Что будете заказывать, мисс Сотбери? – спросил Ричард, протягивая ей папку меню.

– Вы уже, по-моему, все решили, мистер Майерс, – не удержалась от язвительности Кимберли.

– Ну я же серьезно!

– Все то, что вы назвали, когда заманивали меня сюда, но без десерта, боюсь, что от орехов с медом и ромом мне будет не очень хорошо по такой-то жаре!

– О! Вы знаете, что такое «Бьен ме сабе»!

– Я готовилась к этой поездке.

– Что вы будете из вин?

– А что вы мне рекомендуете?

– Ну раз вам не хочется сладкого, попробуйте саск – это разновидность хереса. Думаю, это вино подойдет вам. Такое же терпкое и острое!

Кимберли хмуро посмотрела на него, но улыбка Ричарда ее обезоружила.

– Отлично, – сдалась она, – однако сразу предупреждаю: если я не приду в себя до того, как мы приедем в Лас-Кристианос, переговоры будете вести вы!

– А разве бывало такое, что мисс Сотбери забывала о делах? – иронично приподняв бровь, спросил Ричард.

– Нет, еще не бывало, – с достоинством ответила Кимберли и принялась за мясной суп с овощами.

Перейти на страницу:

Похожие книги