Читаем Элегии и малые поэмы полностью

Ты, что способна создать хоть тысячу разных причесок;Ты, Кипассида, кому только богинь убирать:Ты, что отнюдь не простой оказалась в любовных забавах;Ты, что мила госпоже, мне же и вдвое мила, —5 Кто же Коринне донес о тайной близости нашей!?Как разузнала она, с кем, Кипассида, ты спишь?Я ль невзначай покраснел?.. Сорвалось ли случайное словоС губ, и невольно язык скрытую выдал любовь?..Не утверждал ли я сам, и при этом твердил постоянно,10 Что со служанкой грешить — значит лишиться ума?Впрочем… к рабыне пылал, к Брисеиде, и сам фессалиец;Вождь микенский любил Фебову жрицу — рабу…Я же не столь знаменит, как Ахилл или Тантала отпрыск,[34]Мне ли стыдиться того, что не смущало царей?15 В миг, когда госпожа на тебя взглянула сердито,Я увидал: у тебя краской лицо залилось.Вспомни, как горячо, с каким я присутствием духаКлялся Венерой самой, чтоб разуверить ее!Сердцем, богиня, я чист, мои вероломные клятвы20 Влажному ветру вели в дали морские умчать…Ты же меня наградить изволь за такую услугу:Нынче, смуглянка, со мной ложе ты вновь раздели!Неблагодарная! Как? Головою качаешь? Боишься?Служишь ты сразу двоим, — лучше служи одному.25 Если же, глупая, мне ты откажешь, я все ей открою,Сам в преступленье своем перед судьей повинюсь;Все, Кипассида, скажу: и где и как часто встречались;Все госпоже передам: сколько любились и как…<p>IX</p>Ты, Купидон, никогда, как видно, гнев не насытишь.Мальчик беспечный, приют в сердце нашедший моем!Что обижаешь меня? Знамен твоих я ни разуНе покидал, а меж тем ранен я в стане своем!5 Что ж ты огнем опаляешь друзей и пронзаешь стрелами?Право же, большая честь в битве врагов побеждать…Тот гемонийский герой, пронзив копьем своим друга,Не оказал ли ему тотчас врачебных услуг?[35]Ловчий преследует дичь, но только поймает, обычно10 3веря бросает, а сам к новой добыче спешит.Мы, твой покорный народ, от тебя получаем удары.А непокорных врагов лук твой ленивый щадит…Стрелы к чему притуплять об кожу да кости? ЛюбовьюВ кожу да кости, увы, я уж давно превращен.15 Мало ль мужчин живет без любви и мало ли женщин?Лучше ты их побеждай — славный заслужишь триумф.Рим, когда бы на мир огромных полчищ не двинул,Так и остался б селом с рядом соломенных крыш…Воин, когда он устал, получает участок земельный.20 В старости конь скаковой праздно пасется в лугах,В длинных доках стоят корабли, приведенные с моря,И гладиатора меч на деревянный сменен.[36]Значит, и мне, служаке в строю у любви и у женщин,Дать увольненье пора, чтоб беззаботно пожить.<p>IХа</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги