Читаем Элегии и малые поэмы полностью

Пусть пожеланья добра, которые я посылаю,Котта, дойдя до тебя, вправду добро принесут,Ибо сознанье того, что ты здоров, облегчаетМуки мои, будто я сам становлюсь здоровей.5 Многие, слабы душой, покидают изодранный парус,Ты, словно якорь, один держишь разбитый корабль.Преданность славя твою, готов забыть я о людях,Что повернулись спиной вместе с Фортуной ко мне.Молния бьет одного, а страх нагоняет на многих,10 Кто поражен, от того вся отшатнется толпа.Лишь начинает стена грозить возможным паденьем,Вмиг очищают вокруг место тревога и страх.Кто из пугливых с больным не стремится избегнуть общенья,Чтобы самим от него близкий недуг не схватить?15 Вот почему и к друзьям, что скорей поспешили покинутьВ страхе чрезмерном меня, нет неприязни в душе.Нет, не то, чтобы в них и верность, и добрая воляВовсе исчезли, — богов грозных боялись они.Были, пожалуй, они чересчур осторожны и робки,20 Злыми, однако, назвать я их никак не могу.Искренне милых друзей прощает чистое сердце,С радостью их от любой освобождая вины.Пусть же свободно вздохнут, и пусть им будет порукойВерное слово мое: эту вину им простят.25 Вы же, немногие, вы — всех лучше. В трудную поруВы не считали за стыд всячески мне помогать.Только тогда и умрет благодарность за ваши услуги,Как погребальный огонь в пепел меня обратит.Нет, я ошибся: она с моей не кончится жизнью,30 Если творенья мои будет потомство читать.Тело бескровное — дань печальному месту сожженья,Имя и честь не умрут в пламени сложенных дров.Знаю: погиб и Тесей, и верный спутник Ореста,В славе своей между тем живы и тот и другой.35 Часто и вас восхвалять отдаленные станут потомки,Будете в песнях моих яркою славой сиять.Знают уже и теперь о вас савроматы и геты,Ибо величье души здешние варвары чтут.Преданность вашу на днях я стал хвалить перед ними40 (Знаю и гетский теперь я, и сарматский язык).Вдруг отозвался старик, стоявший с прочими рядом,И, обратившись ко мне, молвил такие слова:«Очень знакомо и нам, чужеземец, понятье о дружбе,Здесь, где, далеко от вас, в Понт изливается Истр.45 Место в Скифии есть, что зовется издревле ТавридойИ отстоит от страны гетов не так далеко.В этой земле — не стыжусь отчизны — я и родился.Феба родную сестру там почитает народ.Там и по нынешний день есть храм, и четырежды десять50 К мощным колоннам его в гору ступеней ведут.Здесь, повествует молва, небесный кумир находился;Цело подножье его, хоть и пустое стоит.Камень алтарный, что был по природе своей белоснежным,Красным от крови людей сделался, цвет изменив.55 Женщина правит обряд, не знавшая факелов брачных;Выше скифских подруг знатностью рода она.Нашими предками был такой установлен обычай:Должен был каждый пришлец пасть под девичьим ножом.Правил в те годы Фоант, и у вод Эвксинского Понта,60 Близ Меотиды никто не был, как он, знаменит.Это при нем, говорят, Ифигения к нам совершилаДолгий, неведомо как, прямо по воздуху путь.Будто бы силой ветров сокрытую тучей ДианаЗа море перенесла и поселила у нас.65 Долгие годы потом верховною жрицею храмаПротив воли она правила мрачный обряд.Вдруг принесли паруса ладью, и два чужеземцаЮные на берег наш вместе ступили ногой,Сверстники и друзья; имена сохранило преданье:70 Звался Орестом один, звали другого Пилад.Тотчас же их отвели к алтарю жестокой Дианы,Руки обоим связав крепким ремнем за спиной.Жрица-гречанка водой очистительной их окропила,Ленту обвила вокруг их белокурых голов.75 И, готовя обряд, виски украшая повязкой,Повод стараясь во всем для промедленья найти,«Юноши, — им говорит, — не я жестока, простите!Варварский край мне велит варварский править обряд!Так установлено здесь. Но куда вы путь свой держали,80 К таврам откуда приплыл ваш злополучный корабль?»Так им сказала она, и, родины имя услышав,С радостью в них узнает дева своих земляков.«Пусть один, — говорит, — будет заклан в жертву богине,С вестью в родные места пусть возвратится другой».85 К смерти готовый Пилад торопит Ореста в дорогу,Спорит Орест. Умереть каждый за друга готов,Только в этом друзья прийти не могут к согласью, —Прежде всегда и во всем были они заодно.Юноши спорят еще, продолжая в любви состязаться,90 Брату спешит между тем дева письмо начертать.Брату писала она, а тот, кто ждал порученья, —Вот что бывает с людьми! — был ее собственный брат.Часа не медля, они кумир похищают из храма,Тайно уводят корабль вдаль по безбрежным волнам.95 Крепкая память о них, об их удивительной дружбеВ Скифии даже теперь, через столетья, жива».Только закончил старик давно известную сказку,Сразу одобрили все доблесть и верность друзей.Значит, и в этих местах, которых нету жесточе,100 Истинной дружбы пример гетам волнует сердца.Что же должны совершить друзья, рожденные в Риме,Если такие дела трогают варваров злых?Ты добротою души и всегда отличался к тому же,И благородство твое чистый твой нрав подтверждал.105 Это признал бы Волез, твоего отца прародитель,[622]Нума бы это признал, матери предок твоей.[623]Им не пришлось бы краснеть, что прибавилось прозвище Котты[624]К их родовым именам: пал бы их дом без тебя,Славных мужей череду продолжая достойно, ты вспомни,110 Что завещали они падшим друзьям помогать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги