Институт Росслин. В этом заведении когда-то работал и Валленберг. Роби Брэйс говорил, что Валленберг ушел из Росслина из-за какого-то скандала с женщиной и еще одним коллегой. Любовный треугольник.
Мог Ярборо быть тем третьим?
Она перетащила справочник к компьютеру и на этот раз в графе «автор» набрала имя Ярборо.
Появилось несколько статей, среди них уже виденная из «Клеточной трансплантации». Тоби перешла к первой статье, опубликованной шесть лет назад, и прочла краткий обзор. Здесь описывались эксперименты с фрагментами мозговой ткани крысиных зародышей, разделенной на отдельные клетки с помощь энзима трипсина; затем они вводились в мозг взрослых крыс. Пересаженные клетки благополучно приживались, образуя работоспособные колонии, снабженные новыми кровеносными сосудами.
Холодок побежал у нее по спине.
Тоби щелкнула на следующую статью – из журнала «Экспериментальная нейробиология». Имена соавторов Ярборо были ей незнакомы. Статья называлась «Морфофункциональная интеграция трансплантированных эмбриональных клеток мозга у крыс». Здесь вреза с кратким содержанием не было.
Тоби просмотрела заголовки других статей.
«Механизмы взаимодействия вживленных эмбриональных тканей с мозгом реципиента у крыс».
«Забор эмбриональных клеток мозга у крыс в разные периоды гестации».
«Криоконсервация эмбриональных мозговых трансплантатов у крыс». К этой статье прилагался врез: «После 90-дневного содержания в жидком азоте эмбриональные мезенцефальные клетки показали значительно сниженную выживаемость в сравнении со свежими. Для наилучшей приживаемости требуется обеспечить немедленную пересадку свежезабранных эмбриональных тканей мозга».
Тоби уставилась на последние слова: «свежезабранных эмбриональных тканей мозга».
Холод сковал спину.
Она щелкнула на последнюю статью – трехлетней давности.
«Пересадка эмбриональных гипофизарных тканей у престарелых обезьян: возможность продления жизни». Авторами числились Ярборо, Валленберг и кандидат наук Моника Траммель.
Это была их последняя совместная публикация; вскоре после этого Валленберг и его партнеры покинули Росслин. Возможно, причиной тому были их спорные исследования?
Тоби встала и подошла к библиотечному телефону. Пока она набирала номер Дворака, сердце ее учащенно билось. К телефону никто не подходил. Она взглянула на часы – 4:45. Включился автоответчик: «Это Дэн. Пожалуйста, назовите свое имя и номер телефона…»
– Дэн, сними трубку, – взмолилась Тоби. – Пожалуйста, сними трубку. – Она помолчала в надежде услышать живой голос, но напрасно. – Дэн, я в больнице Спрингер, в медицинской библиотеке, добавочный номер два пять семь. Тебе стоит взглянуть на то, что здесь есть на «Медлайне». Прошу тебя, пожалуйста, перезвони мне быстрее…
Дверь библиотеки открылась.
Тоби обернулась и увидела заглянувшего в дверь охранника. Похоже, мужчина был удивлен не меньше, чем она.
– Мэм, я должен запереть помещение.
– Вы видите, я звоню.
– Заканчивайте звонок. Я подожду.
Тоби разочарованно повесила трубку и вышла из библиотеки. И лишь дойдя до лестницы, она вспомнила, что не выключила компьютер.
Сев в машину, она решила позвонить Двораку по прямому номеру на работу. И снова попала на автоответчик. На этот раз никаких сообщений она решила не оставлять.
Тоби яростно крутанула зажигание и выехала со стоянки. Она вела автомобиль машинально, полностью погрузившись в размышления над тем, что вычитала на «Медлайне». Нейротрансплантаты. Эмбриональные клетки мозга. Продление жизни.
Так вот над чем трудился Валленберг в Росслине. А его партнером был Гидеон Ярборо, нейрохирург, нынче практикующий где-то в Уэллсли.
Тоби свернула на заправку и попросила у продавца телефонный справочник Уэллсли.
В «Желтых страницах» в разделе «Медицинская помощь» она нашла то, что искала:
Ховарт. Это название встречалось в карте Гарри Слоткина. Когда Роби привозил ее в Брэнт-Хилл посмотреть на историю болезни Гарри, она видела это название в перечне назначений: «Предоперационно – валиум и транспортировка в Центр хирургии Ховарт в Уэллсли в шесть часов утра».
Она вернулась в машину и поехала в сторону Уэллсли.