Читаем Ей нужен Франсуа (Домино) полностью

ФЕРНАНДА. Я сказала, что вам здесь нет. Тогда он спросил мадам Шатель.

ЛОРЕТТ. И вы сказали, что мы с Кристин уехали?

ФЕРНАНДА. Нет, мадам. Я сказала, что мадам Шатель нет дома, а вас здесь не было. Тогда он выругался.

ЛОРЕТТ. И все?

ФЕРНАНДА. Нет, он еще опросил не заезжал ли мсье Кремон. В это время вы еще раз позвонили и я сказала, что звонят в дверь черного хода. Но я успела добавить, что мсье Кремон здесь тоже не был.

ЛОРЕТТ. Очень хорошо. Пригласите следующего.

ФЕРНАНДА. Слушаю, мадам.

Уходит.

ДОМИНО(входя кладет свою шляпу на кресло, а сам остается стоять). К вашим услугам, мадам.

ЛОРЕТТ(долго смотрит на Домино). Сколько вам лет?

ДОМИНО. Тридцать пять. Могу снизить до двадцати восьми.

ЛОРЕТТ. Договорились. Теперь — пройдитесь по комнате.

ДОМИНО. Не понял.

ЛОРЕТТ. Сделайте несколько шагов.

ДОМИНО. пожалуйста. (Делает несколько быстрых шагов вперед и обратно). Ну, как?

ЛОРЕТТ. Не очень…

ДОМИНО. Зато я могу ходить очень долго.

ЛОРЕТТ. Это вы будете делать без меня.

ДОМИНО. Значит мне предстоит что-то делать с вами?

ЛОРЕТТ. Ведите себя прилично! По-моему, вы из хорошей семьи?

ДОМИНО. Если мое происхождение имеет для вас значение, то я заранее отказываюсь от работы.

ЛОРЕТТ. Извините.

ДОМИНО. Охотно. Вы наверно хотели спросить был ли я несчастен? Такое условие было в вашем объявлении…

ЛОРЕТТ. Кстати, да.

ДОМИНО. Несчастий у меня было много. Но не в Париже, впрочем, если бы у меня и были несчастья в Париже — то, увидя вас, я о них забыл бы немедленно.

ЛОРЕТТ. Спасибо. К комплиментам я привыкла. Но не надо быть таким умным.

ДОМИНО. Ради Бога! Это глупый не может быть умным. А умный может быть кем угодно.

ЛОРЕТТ. Чем вы занимаетесь?

ДОМИНО. Ничем. Но умею делать все.

ЛОРЕТТ. И ничего не делаете?

ДОМИНО. Да… У меня слишком много энергии, чтобы работать.

ЛОРЕТТ. Красиво, но непонятно.

ДОМИНО(шепотом). Я ленив. Я катастрофически ленив.

ЛОРЕТТ. И поэтому у вас нет денег.

ДОМИНО. Да. Деньги позволяют выбирать себе врагов. Я не могу! Но не завидую никому! (Неожиданно вскипев). Зачем вы выворачиваете мою душу наизнанку? Вам интересно, что я умею делать? Пожалуйста: стирать свое белье, водить самолет, жульничать в карты, лечить змеиные укусы, прыгать на полном ходу с поезда, заставлять работать негров…

ЛОРЕТТ(издевательски). И только?

ДОМИНО(не заметив издевки). Я знаю английский и арабский. У меня диплом юриста. Я как раз тот человек, который вам нужен.

ЛОРЕТТ. Я еще не уверена. Вы умеете носить смокинг?

ДОМИНО. Безусловно. В Африке я носил даже белый, меня там и называли «дубль бланш».

ЛОРЕТТ. Дубль бланш? Почему?

ДОМИНО. Совсем забыл вам сказать! Моя фамилия — Доминье. Но все меня называли Домино. Вы играете в домино?

ЛОРЕТТ. Нет.

ДОМИНО. Прелестная игра! Хорошее, дорогое домино сделано из еловой кости. Такие маленькие белые прямоугольные дощечки. И черточка посередине.

ЛОРЕТТ. Это я видела. Один-два, три-пять… Точечками… Черненькими…

ДОМИНО. Вот именно. А бывает и дубль бланш. В обеих половинках ни одной точки. Обе белые, бывает дубль шесть. А бывает дубль пусто.

ЛОРЕТТ. К вам какое отношение это имеет?

ДОМИНО. Все очень просто. Я — белый. Смокинг белый. А вокруг все черные. Дважды белый. Элементарно.

ЛОРЕТТ. Значит дубль пусто? Да… дважды пустышка?

ДОМИНО. Ну, если я вам кажусь пустышкой, — дальнейшие разговоры бессмысленны.

ЛОРЕТТ. Что вы, что вы! Я пошутила. Не учла, что вокруг вас были очень остроумные негры.

Стук в дверь.

Да.

ФЕРНАНДА(входя). Пришла консьержка. Там еще один. Она его не пускает.

ЛОРЕТТ. Почему?

ФЕРНАНДА. На нем оранжевый жилет. Мусорщик…

ДОМИНО. Простите, мадам, не мне давать вам совет. Но пусть подождет. Ведь я еще не сказал «да».

ЛОРЕТТ. Это я еще не сказала вам «да». (Фернанде). Пусть подождет… На улице.

ФЕРНАНДА. Слушаюсь, мадам. (Уходит).

ЛОРЕТТ(после паузы). Только недавно я слышала из ваших уст, что вы тот человек, который мне нужен?

ДОМИНО. Действительно. Вам нужен такой человек. Но разве я сказал, что мне подходит ваше предложение?

ЛОРЕТТ. И не могли. Ведь я вам еще ничего не объяснила.

ДОМИНО. Вот именно. Вы еще меня изучаете.

ЛОРЕТТ. Вы должны меня понять, дело очень сложное, необычное и небезопасное.

ДОМИНО. Для кого? Для вас?

ЛОРЕТТ. Нет. Для вас.

ДОМИНО. А я не из пугливых…

ЛОРЕТТ(неожиданно). Вы умеете носить фрак?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги