Боже, он едва подошел, а она уже теряла голову!
С трудом взяв себя в руки, Шарлотта отошла от него на шаг и сжала перед собой пальцы, чтобы унять дрожь.
— Я подумала, что вам стало скучно.
— Мне действительно стало скучно, — признался он, с неприкрытым безразличием оглядев всю толпу. — На балах всегда царит смертная скука.
Шарлотта не заметила, как сжала зубы.
— И всё же вы не ушли.
Уильям с легким недоумением пожал плечами и снова взглянул на нее. Остро, пристально, так, что она снова испытывала затруднения с дыханием.
— Не ушел, — ответил он спокойно.
— Почему?
Он сделал шаг в ее сторону, оказавшись опасно близко.
— Потому что ты здесь.
Она застыла с таким ошеломлённым выражением лица, что даже рот разинула от изумления. Потому что не ожидала услышать ничего подобного. Потому что… была в легком ужасе, ведь когда он смотрел на нее так, говорил подобные вещи, сердце ее невольно начинало верить в то, что она действительно была главной его причиной.
Потому что получается, что он заметил ее, хоть ей и казалось, что он даже понятия не имеет о том, что находится в одном с ней помещении.
— Но это… — начала было она, но Уильям резко оборвал ее.
— Кто это подходил к тебе? — подозрительное прищурившись, спросил он жестко, пристально глядя ей в глаза.
Шарлотта моргнула от удивления.
— Кто?
— Лорд Хамфри, — услужливо пояснил он, и Шарлотта внезапно заметила, как задергался желвак у него на щеке, когда Уильям сжал зубы. Недовольно, даже гневно. — Кажется, это был он.
Она была удивлена. Не только его реакцией.
— Вы его знаете?
Он выглядел весьма угрожающе, когда мрачно нахмурился, и на лбу обозначилась знаменитая морщинка.
— Так это один из твоих кавалеров, о которых ты говорила!
Голос его прозвучал резче, чем обычно. И это удивило ее еще больше. Удивило так сильно, что даже задело. Он совсем недавно появился на балу, почти не замечал ее, а теперь смеет делать ей какие-то… замечания?
Шарлотта спокойно встретила его почти разъяренный взгляд.
— Да, мой кавалер, причем давний.
Она с каким-то жадным удовлетворением отметила, как резко потемнели его глаза.
Он придвинулся к ней еще ближе.
— Давний? Что это означает?
Шарлотта застыла, внезапно ощутив себя перед ним маленькой и беззащитной. Он не только возвышался над ней. Она вдруг поняла, что не в состоянии вести эту битву с ним на равных. Особенно, когда он стоял к ней так ужасно близко.
— Он… он ухаживал за мной в мой первый сезон.
Глаза его опасно заблестели, а желвак на щеке под ухоженным бакенбардам задергался заметнее.
— И он просил твоей руки?
Она не смогла выдержать его взгляд и опустила голову.
— Да.
И не заметила, как побледнел Уильям.
— И ты… что ты ответила?
Она снова посмотрела на него, поражаясь его недогадливости.
— Как что ответила? Тогда я отказала ему, иначе не стояла бы сейчас тут.
Он смотрел на нее так, будто видел впервые.
— Отказала тогда? Так он просил твоей руки в твой первый сезон?
Почему в его голосе слышалось такое облегчение?
— Да.
Он вдруг прикрыл глаза и сделал глубокий вдох, будто не мог взять себя в руки.
— А для чего он подошел к тебе сегодня?
Господи, что за допрос! Шарлотта выпрямилась, не желая, чтобы он и дальше нависал над ней.
— Он приглашал меня на танец, — почти с вызовом заметила она.
Пора было спустить его с небес на землю. То, что он преследовал ее, называя это ухаживаниями, и не оставлял ей выбора, не означало, что она поверит ему и согласится принять его предложение. Шарлотта знала, что этого никогда не произойдёт, даже если перевернется земля.
— И ты уже танцевала с ним? — снова спросил он с каким-то пугающим предостережением, что еще больше не понравилось Шарлотте.
Она даже отошла от него на шаг, пытаясь успокоить отчаянный сутк сердца.
— Нет, но…
— Вот и отлично! — почти гневно прорычал Уильям, снова надвинувшись на нее.
Шарлотта застыла на месте, вспомнив точно такой же момент в собственной гостиной, когда он вот так же подошел к ней, обнял и…
У нее закружилась голова, но она отчетливо почувствовала, как он взял ее за руку и, развернувшись, повел в центр танцевальной площадки.
— Что вы делаете? — заговорила она, опомнившись.
Он даже не смотрел на нее, почти таща ее за собой.
— А на что похоже?
Уильям резко остановился и повернулся к ней, не выпуская ее руки.
Шарлотта вперила в него гневный взгляд.
— Можно ведь было просто пригласить!
Что за человек! И что за дикие манеры!
Вот только все разумные мысли вылетели у нее из головы, когда он обхватил ее за талию, резко прижал к себе, почти вплотную, что было недозволительно даже для старых дев, а потом посмотрел на ее губы таким жарким, многообещающим взглядом, что у нее едва не подогнулись колени. Он смотрел на нее так, словно собирался поцеловать ее тут прямо у всех на глазах. И это… окончательно бы поставило точку в ее судьбе…
Только не это испугало Шарлотту. В голове проносилась просто сумасшедшая мысль: как же давно она не ощущала его губы на себе. Как будто делала это регулярно последние семь лет.
— Я приглашаю тебя сейчас, так что ты не сможешь отказать, — послышался его ставший вдруг хриплым голос, от которой завибрировало все внутри.