Читаем Его строптивая невеста (СИ) полностью

— Не спится мне, потому что я не доверчивый мальчик и не любящий отец, потакающий всем капризам дочери. Думаете, я ваш замысел не раскусил? Да у вас на лице все написано было еще за столом.

— Это в чем вы меня обвиняете? — ощерилась я. — Я же клятву давала.

Он закатил глаза и облокотился об мшистый ствол. Хотела его предупредить, что так делать не стоит, но отчего-то слова застыли у меня в горле. Скажу... попозже.

— Не надо идти к Кингу. Во-первых, что о вас могут подумать соседи?

— А, — я махнула рукой, — моя соседка еще хуже.

— Что о вас подумаю я? — он вздернул подбородок. — Вы дочь дипломата, а ведете себя словно вздорная девица.

Прозвучало обидно, но... в-принципе, упрек был высказан по делу. А Стоун все распалялся и распалялся.

— Как сотрудничать с господином Уиллоуби, если он наследницу приструнить не может? И зачем вам предупреждать Конора обо мне? Я же объяснил, что пока он продолжает учиться в Сантиоре. Я ведь могу и передумать.

— Может, я о вас забочусь, — буркнула себе под нос. — Парни, между прочим, не драконы крылатые, а свиньи какие-то.

И лучше бы я промолчала. Сама себя закапываю.

— Вы у них и в общежитии были? — ужаснулся он. — Да отцу вас только за это надо наказать. О чем вы думали? Где же прославленная репутация девушек из Сантиора?

— Ей-то что будет? — изумилась я. — Осталась при мне.

Видимо, я перешла некую черту в своей нетривиальной непосредственности. Он схватился за свои волосы, зло выдохнул, а потом произнес:

— Идите домой, пока я вас сам не наказал.

— А папе скажете? — поинтересовалась я.

Жалобно так поинтересовалась, взмолилась почти.

— Нет, — Рей отрезал, — но никаких больше посещений драконов. Узнаю, вам в академии тогда не поздоровится. А я, поверьте, узнаю.

Мда, мой план по спасению друга провалился, еще и огребла ненароком. Потянувшись к входной двери, почувствовала чужую ладонь на своем плече.

— Что? — я сразу сдернула его руку.

— Каким способом вышли, таким и возвращайтесь, — усмехнулся истязатель, подняв взгляд к изумрудным листьям. — Внизу еще ходит ваш брат.

Ох ты ж, корячится про Стоуне совсем не хотелось. Спускаться всегда легче, чем забираться снова, но я часто проделывала подобный трюк. Движения, правда, уже были не такими легкими, я вспотела, натерла мозоль на пальцах, а снизу еще и издевательские шепотки доносились.

— Давайте, я в вас верю.

Наглец.

Наконец, я снова забралась в окно. Утерла пот ладошкой, наблюдая, как господин Рей сделал шаг к входу в особняк.

Разбежался, я тоже сюрприз подготовила.

— Простите, — мстительно улыбнулась я.

— Что такое? — мужчина поднял голову с усталым выражением.

— Не успела вас предупредить. Обязательно, я настаиваю, обязательно примите ванну и постирайте одежду. В этом дереве развелись сантиорские термиты, а они не спят по ночам, еще покусают вас. Я-то привыкшая, нанесла эликсир против них, а вы поступили поспешно. —И посмеиваясь, захлопнула ставни.

По-моему, он сказал, что я стерва.

<p>Глава 2. Новый учебный год в академии, или как избавиться от дракона за десять шагов</p>

Блейк

В первый день учебного года у меня, наконец-то получилось встретиться с Лусиэнь и Конором. Понятия не имею, чем закончился разговор дракона с драконом, но Кинг избегал меня и эльфийки, пока мы не прибыли в академию. Подруге я ничего не объясняла, боясь, что властолюбивый ящер не выполнит своего обещания и нажалуется на меня родителю, но господин Рей молчал, ни словом не обмолвился о моей вылазке и делал вид, что ничего не произошло. И про термитов умолчал.

— Как ты? — заботливо осмотрела ящера наша эльфиечка. — Выглядишь потрепанным.

В отличие от меня, за друга она переживала гораздо сильнее. А я ведь и всех подробностей ей не поведала. Но она все поняла каким-то своим третьим глазом, интуицией и невероятной добротой. Мы не обсуждали, но Лусиэнь сама по себе включила заботливого лекаря.

— Что мне будет? — подмигнул адепт Кинг, встречая нас на лестнице, и выставил два своих локтя.

Я ухватилась с одной стороны, а наследница рода Эллион с другой, и мы вместе вошли в главный зал. Где-то неподалеку сновали мои заклятые подруженции из академии, а за столом напротив Адриан делился впечатлениям о проведенном лете. Очень надеюсь, что он не будет нарушать наших договоренностей. Он мог испортить мою репутацию, но я бы прошлась гораздо хлеще по его самолюбию.

Все ученики устроились, первокурсники сдали экзамены и счастливо завтракали на своих местах. Студенты мечтательно вспоминали мгновения за стенами академии. Каникулы были замечательным времяпрепровождением для адептов, переступивших через первый курс. В Дуабридже деревья едва ли сбросили первую золотистую листву.

Мы невнимательно прислушивались к речи Хотуора Имведаса — главы Сантиорского учебного заведения, а между прочим, он сообщал о важном. Я друзей ткнула, ради этого.

— У нас три новых преподавателя, дорогие студенты. О Киране Уиллоуби вы могли знать, благодаря службе его отца, но нам повезло вдвойне.

Все захлопали, оглядываясь на меня. Фамилия была на слуху.

Перейти на страницу:

Похожие книги