Читаем Его строптивая невеста (СИ) полностью

Воззрившись на ящера я вообще перестала что-либо понимать. Вряд ли бы парни прикрыли меня перед ним. Мы об этом заранее условились.

— И кстати, — продолжил Стоун, не глядя в мою сторону. — Эти студентки не только собирались варить запрещенные зелья, но еще и пустили мерзкие сплетни про дочь главного дипломата Сантиора. Держите, — впихнул он ректору записки про меня, — это их рук дело. Думается мне, вы не желаете скандала? Август плохо отнесется к подорванной репутации леди.

— Чт-что? — задрожал голос у старика. — Адептка Уиллоуби, это правда?

— Вы же сами все видите, — забурчала я.

Мне было стыдно, жарко, очень захотелось присесть где-нибудь и подышать. Ладно, что об обидном происшествии прознал Имведас, но Стоун и Киран...

— Блейк, — не на шутку разъярился любимый братик. — Почему ты промолчала? Я этого так не оставлю!

Он выхватил пергаменты из ладоней главы академии и рванул к выходу.

— Мэтр Уиллоуби, куда вы? — засеменил за ним Хотуор.

— В больничное крыло! Лично допрошу всех! — гремел он где-то на лестнице.

— Я с вами, мэтр Уиллоуби, подождите.

Пользуясь моментом, что на меня перестали обращать внимание, я маленькими шажками двигалась к стулу. Опустившись и приложив руки к вискам, пыталась успокоить беснующееся в груди сердце.

— Оставьте нас, Лэсли, — холодно произнес надо мной господин Рей. — Хочу поговорить с Блейк.

— При всем уважении...

— При всем уважении, — перебил профессора дракон, — это крайне необходимо. Вы со студенткой обсудите все завтра.

Взглянув на меня напоследок и будто бы выражая сочувствие, мэтр Аптон удалился.

Когда дверь затворилась, мне стало страшно. Нет, вряд ли бы Стоун сделал мне что-то плохое, но он явно знал, что девицы, пострадавшие от милых и добрых (а после ношения крыс в сумке, я с ними сроднилась) грызунов, это моя затея.

— Я вас поддерживаю, — раздалось над головой.

— Что? — не поняла я. — В чем?

— Месть была... ммм... адекватной. Никто почти не пострадал, обидчицы получили по заслугам, а вы в очередной раз доказали мне, что умеете очаровывать всех мужчин в своем окружении.

Я подняла свой осоловевший взгляд на дракона. На сегодняшний день мне было достаточно потрясений, но господин Рей не замечал моего подавленного состояния. Хвалил, восхищался. Глядишь, запоет словно жаворонок в мою честь.

— Одного не могу понять, — задумался он. — Как вы скрылись от меня в кабинете? Я же заходил, и вас нигде не было.

— А за шкафом смотрели? — предположила я, совершенно не собираясь признаваться в своем вынужденном путешествии.

Стоун выгнул одну бровь, прошел вперед, к предмету мебели, о котором я с неподражаемой уверенностью вещала, и измерил расстояние проема.

— Блейк, там сантиметров пятнадцать от силы. Вы бы там при всем желании не поместились.

— Вы удивитесь, — грустно усмехнулась я, — что умеют девицы, если нормально не позавтракают.

А судя по звукам, доносившимся из моего желудка, то и не пообедавшие, и не поужинавшие.

— Не врете? — прищурился дознаватель.

Я заломила руки, показывая, насколько меня оскорбляют его предположения. С малолетства уяснила, что ложь — это путь к решению многих проблем.

— Какая-то вы потерянная, — вернулся он и склонился ниже к моему лицу, — и бледная.

— Просто уставшая, — я отмахнулась, мечтая оказаться в своей комнате побыстрее. — День был слишком тяжелым. Меня раньше никогда не обвиняли в распутничестве.

— Стоило подойти к выбору своего, — дракона аж передернуло, — парня более основательно. Адепт Кейл меня прямо разочаровал.

— Меня тоже, — ответила без энтузиазма. — Позже с ним разберусь. Допрос окончен? Если не собираетесь меня наказывать, я бы хотела пойти в свою комнату?

Пожалуй, я была грубовата, но на меня накатывало бессилие и сонливость. Перед глазами появились темные мушки. Надо было быстрее делать ноги, пока я перед Стоуном в обморок не грохнулась.

— Нет, не собираюсь, адептка Уиллоуби, — сухо закончил преподаватель. — Если вам не терпится, можете быть свободны.

— Спасибо, — поблагодарила одними губами.

Я встала со своего места, прошла несколько метров, и меня повело. Судьба-злодейка надо мной издевалась, будто специально подкидывая в руки чешуйчатого мучителя. Естественно, он мгновенно оказался рядом, ловя меня на ходу.

— Эй, Блейк, что с вами? — мужчина не на шутку перепугался. — Что с тобой?

Он и сам не заметил, что начал общаться со мной фривольно. Подхватив меня на руки, он ногой толкнул дверь и быстрым шагом достиг своего кабинета, благо, что уже наступил поздний вечер, и в коридорах не сновали ученики.

Я не сопротивлялась. Мне было очень плохо, я ощущала, как тело лихорадит, а все мышцы выкручивает неизвестная боль. Меня бросало то в жуткий холод, то в удушливый жар. Двигаться я не могла и прикрыла глаза на минутку, молясь богам, чтобы противные симптомы прекратились. Тело как будто разрывалось надвое. По грудной клетке царапался зверь, требуя выпустить его на волю, но что он рычал, я не слышала.

— Блейк, Блейк?! — тряс меня мэтр.

Перейти на страницу:

Похожие книги