Читаем Его собственность (ЛП) полностью

— Это не для меня, — говорит Блейк, посмотрев по сторонам.

— Позвони мне завтра, — говорит Джек, когда она целует его в щеку.

— Хорошо.

Она поворачивается к Элисон, которая собственнически обхватывает Джека, словно боится подпускать Лану к нему.

— Позаботься о моем брате, — шепчет Лана девушке на ухо, и видит, как та расслабляется и впервые тепло улыбается ей.

Затем Блейк берет ее за руку, как будто они настоящие любовники, и уводит. Как будто он не заплатил ей, чтобы она занималась с ним сексом. Как будто она не живая, дышащая кукла, которая не даст ему скучать хотя бы несколько недель.

Кенингстон спрыгивает с капота автомобиля, когда замечает их.

— Хорошая работа, — говорит Блейк, и достает еще пятьдесят фунтов.

— Класс!  Как насчет прокатиться?

— В другой раз, — отвечает Блейк, открывая пассажирскую дверь для Ланы.

У Блэйка в машине очень тихо. Вдруг он тянется к бардачку и достает бархатную коробочку, бросает ей на колени.

— Я принес тебе презент.

— На твой день рождения?

— Я подумал, что это будет отлично смотреться на тебе. Кроме того, какой смысл иметь богатого любовника, если ты не получаешь от него дорогие безделушки.

Она берет коробочку и открывает, у нее перехватывает дыхание.  На ложе из атласа самые прекрасные семь жемчужин с крупным овальным сапфиром в центре.

— Боже мой! — говорит она, уставившись на него.

Он останавливается на красный свет, берет ожерелье и застегивает его ей на шеи. Она чувствует его теплые пальцы, которые исчезают, как только переключается зеленый свет. Она смотрит на себя в зеркало, которое находится в козырьке. Даже в тусклом свете, бриллианты вокруг большого сапфира сверкают, как звезды. Она не приготовила для него никакого подарка.

— Я не приготовила тебе ничего.

Он быстро смотрит на нее, отвлекшись от дороги.

— Я и не ожидал ничего от тебя.

— Ты получил много подарков от своей семьи?

— Мы не делаем презентов. У нас уже есть все, что мы хотим. Когда мы были моложе, мы дарили друг другу шутливые подарки. Но сколько раз можно дарить кому-то надувную куклу для секса или гаджет для увеличения пениса? Стало настоящим облегчением, когда это все закончилось.

Когда они попадают в апартаменты, он подхватывает ее на руки, бросает на кровать и падает вслед за ней.

— Эти белые шорты слишком сексуально опасные, мисс Блум, —  дразнит он. — У вас есть необходимые лицензии, чтобы носить такого вида оружие?

— Это не мое. Они принадлежат Билли, —  отвечает она чопорно.

—  Ах, Билли с жесткой репутацией. Как ты думаешь, она позволит мне купить их?

— Оооо, я не знаю. Они продавались в очень эксклюзивном рыночном ларьке в Килберне.  Там еще есть только пятьсот тысяч других таких же.

Его брови изгибаются, и на губах появляется усмешка.

— То есть не раритет?

— Точно.

— Я лучше предложу ей за эти хорошие деньги.

— Хорошая идея, мистер Баррингтон. Убить конкуренцию одним махом.

— В качестве ее агента, что ты посоветуешь ей?

— Я думаю, что она будет согласна их обменять на розовую машину.

Его глаза поблескивают.

— Вы уверены, мисс Блум, может мне лучше, непосредственно переговорить с дилером на рынке.

— Вы, конечно, можете... но они не будут иметь запаха Ланы Блум, — смело говорит она.

Его глаза расширяются, и в них отражается пожирающее желание страсти.

— Вы никогда не выражалась так открыто, мисс Блум.

Его длинные пальцы неторопливо открывают кнопку и тянут вниз молнию. В полной тишине слышится только этот режущий звук, и прерывистое дыхание Ланы, шорты соскальзывают с ее ног.

— Ах, эти ножки... такие длинные... такие шелковистые... я клянусь, никогда не встречал девушку с такой кожей, как у тебя.

Трусики также соскальзывают до ее лодыжек, и она вцепляется в его сильные руки. Он убирает их, подносит ее трусики к носу и глубоко вдыхает.

— Аромат Ланы Блум. Я буду скучать, —  шепчет он, почти про себя.

И вдруг она напрягается.  Все это скоро закончится. Эта квартира, эта кровать, эта одежда, этот восхитительный стеб, этот мужчина... исчезнет в никуда. У нее останутся только воспоминания. Она хватает его за предплечья и тянет к себе, отчаянно целуя, открыв свои губы, умоляя и приглашая его быть внутри. Он уже оставил свою метку на ней. Она должна оставить свою — на нем. Она лежит голая с ожерельем на шеи, и не понимает, как это сделать.

«Когда ветер пустыни дует, он покрывает песком все».

<p>                                                              26</p>

— Помнишь, ты говорила, что хотела быть частью моего мира? Ты все еще хочешь?

— Да.

— Это может быть слишком уродливым.

— Меня не волнует. Я хочу знать.

Мгновение он колеблется, испытывая сомнения, но потом окончательно решается, и в его глазах мелькает что-то странное и не передаваемое.

— Хорошо, пошли, — он приводит ее к BMW, припаркованному на улице. Она смотрит на него вопросительно.

— Нанял, — коротко отвечает он.

— Куда мы едем?

— Куда-то в Нью-Форест.

Они едут в тишине, атмосфера в машине напряженная и чуждая, останавливаются рядом, кажется, с каким-то домиком. Лана смотрит на часы. 10.00 утра. Здание небольшое и ничем не примечательное. На парковки стоят и другие автомобили, но в них чувствуется что-то не так.

— Их тоже всех наняли, не так ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену