– Да, конечно, сэр, – поспешно сказала женщина. Она пробежалась пальцем вниз по странице. Нелл задержала дыхание.
– Единственные дети, которых мы приняли на той неделе, были мальчик двух лет и девочка десяти месяцев, поступившая к нам вместе с матерью.
Сердце Нелл упало. Она как будто издали услышала, как Гарри произнёс:
– Вы сказали, что обычно не берёте очень маленьких детей. А кто берёт?
– Приют для подкидышей капитана Корэма на Блумсбери–филдс.
– В таком случае, мы поедем туда, – сказал он.
Нелл уже была на полпути к двери.
* * *
Приют для подкидышей капитана Корэма был расположен в наиболее широкой части Блумсбери–филдс. Внушительное кирпичное здание с двумя массивными крыльями, охватывающими внутренний двор.
На этот раз они разговаривали с управляющим: крупным мужчиной в строгом чёрном костюме.
– Да, мы берём детей только до двенадцати месяцев, – сказал он им, протирая пенсне с золотым ободком. – Ребёнок вашей кузины – незаконнорожденный, я полагаю?
Нелл не могла говорить.
– Да, – сказал Гарри.
– Первый ребёнок у матери?
– Да, – снова сказал он.
Мужчина поместил линзы на нос и уставился через них на Нелл.
– И от матери хорошего происхождения?
– Да, – твёрдо сказал Гарри.
– Тогда есть большой шанс, что он был принят сюда. Говорите, девятнадцатого или двадцатого октября? – Он поправил пенсне и сверился с записями.
Ладонь Нелл скользнула в руку Гарри. Она ждала.
– Со второй недели октября по последнюю было принято несколько детей женского пола этого возраста, – сказал он наконец. – Как звали вашу покойную кузину?
Нелл безучастно смотрела на него.
– Она не уверена, под каким именем её отец мог поместить сюда ребёнка, – объяснил Гарри.
– Он хотел избежать скандала, – Нелл, наконец, совладала со своим голосом. – Её зовут Виктория Элизабет.
Брови мужчины поднялись.
– Наречена двумя именами, – протянул он. – Понятно.
Директор сверился с записями и покачал головой.
– О ребёнке с таким именем записей нет.
– Какие имена у вас есть? – спросил Гарри.
– Боюсь, что не могу открыть вам этого.
Нелл сильнее сжала руку Гарри.
– Проверьте Фреймор.
Мужчина просмотрел регистрационную книгу.
– Нет.
– Демон.
Снова ожидание, исполненное агонии, но...
– Нет.
– Фермин.
– Нет.
– Смит, Джонс, Браун.
Мужчина даже не побеспокоился проверить. Его глаза были полны сострадания, когда он позвонил в маленький колокольчик. Вошла женщина в тёмном бомбазине.
– Сестра, не могли бы вы показать этой женщине и её мужу подарки на память с октября этого года? Там может быть что–то, что она узнает.
– Подарки на память? – Нелл было интересно, что он имел в виду. Она взглянула на Гарри, но тот покачал головой.
– Пойдёмте, мадам, – сказала женщина и поспешила к выходу. Жёсткий материал шуршал при каждом её шаге. Она привела их в маленькую комнатку со столом и большим шкафом, жестом предложила Нелл и Гарри присесть, затем открыла шкаф. Шкаф содержал ряды маленьких коробочек, размещённых друг над другом, каждая из которых была подписана. Женщина взяла одну, помеченную октябрем 1817 и поставила её перед Нелл.
– Посмотрите, не покажется ли вам что–то знакомым, мадам.
Она отошла в угол комнаты и стала ждать.
Заинтригованная, Нелл открыла коробку. На первый взгляд это выглядело как куча мусора, ненужных мелочей, собранных без видимой цели и не имеющих связи между собой: ключ, маленькое деревянное сердце с инициалами, вырезанными на нём, эмалированный медальон; свиток бумаги, перевязанный грязным обрывком ленты; лоскут потрёпанной ткани, обёрнутый вокруг заколки; пуговица, сломанный шестипенсовик, белое изящно вышитое шёлковое сердце, свинцовая рыбка, вроде тех, что используют рыбаки; сплетённое кольцо из того, что было похоже на человеческие волосы. Каждый предмет имел ярлык, привязанный к нему ниткой.
Охваченная любопытством, Нелл взяла сердце с вырезанными инициалами, чтобы прочитать ярлык. На нем была цифра и надпись:
– Большинство матерей что–то оставляют, маленький знак любви для своих детей, – объяснила сестра. – Я делаю некоторые надписи. Многие из этих бедных девочек не умеют читать и писать.
Нелл взяла другой пронумерованный ярлык.
Ярлык при пуговице гласил: