Читаем Ее последнее прощай полностью

– Мы подтвердили, что Челси не выходила из дома до семи вечера, что Тим был дома и разговаривал по скайпу с тещей и тестем в восемь тридцать, что телефон Тима находился дома с одиннадцати до двенадцати и что Тим вышел из дома около полуночи, – подытожил Шарп. – Между половиной девятого и одиннадцатью остается несколько неясных часов. Какой мог быть мотив у Тима?

– Точно не деньги, – заметил Ланс. – Живут они небогато, и жизнь ее застрахована на минимальную сумму.

– Что, если их семейные проблемы были намного глубже, чем думают окружающие? – предположил Шарп. – Возможно, Челси собиралась уйти от Тима и увезти детей в Колорадо.

– Но если бы она захотела перевезти детей в другой штат, возникли бы правовые споры.

– Однако у ее родителей гораздо больше денег, чем у Тима. Они могут позволить себе нанять лучшего адвоката.

Под именем Тима Шарп написал черным маркером слово «РАЗВОД?».

– Нам удалось собрать интересные сведения о семье Тима, – произнес Ланс, просматривая отчет, который его мама пометила как особо важный. – Отец Тима и его брат отсидели в тюрьме штата. Обвинение в торговле наркотиками, предъявленное матери Тима, удалось замять. Брат Тима не явился на последнюю встречу со своим инспектором по надзору.

Шарп пометил их имена звездочкой.

– В прошлом они просили у Тима денег. Возможно, они решили, что теперь, когда Тим преуспел, пришла пора делиться.

– Но Тим не получал никаких требований выкупа, – возразила Морган, вертя ручку.

– Может быть, они выжидают, когда утихнет вся эта шумиха, – предположил Ланс.

– Или когда мы прекратим расследование, – добавил Шарп. – Я знаю одного частного детектива в Колорадо. Надо ему позвонить. Хорошо бы последить за семьей Тима.

Нагнувшись над ноутбуком, Ланс открыл новый файл.

– Следующий по списку – шеф Челси, Кертис МакДональд.

– Челси собиралась поговорить с ним о чем-то важном. Мы понятия не имеем, что это могло быть.

Морган повернулась с Лансу:

– А что там с данными с компьютера и смартфона Челси?

– Ничего необычного, – ответил Ланс. – Она в основном интересовалась вопросами, связанными с детьми: колики, развитие ребенка, отношения между братьями и сестрами и так далее.

– Если исходить из того, что найденная женщина – не Челси, можем ли мы по-прежнему рассматривать версию о том, что Челси скрылась добровольно? – спросил Шарп.

– По-моему, нет, – покачала головой Морган.

Ланс представил перед собой Челси, красивую блондинку. Может быть, шериф прав? Возможно, она где-то прячется, загнанная в угол, подавленная, на грани самоубийства? Озлобленная на мужа и мечтающая преподать ему урок?

– Интуиция подсказывает мне, что Морган права. Все, кого мы спрашивали, подтвердили, что Челси не могла бросить детей.

– Сломанная цепочка и вырванные с корнем волосы свидетельствуют о том, что ее увезли насильно, – сказала Морган.

Шарп мрачно кивнул.

– Значит, по этому вопросу мы все единодушно сходимся во мнении. Хотя Челси и находилась на грани срыва, она бы никогда добровольно не оставила детей.

– Лучшее я оставил на десерт, – сказал Ланс, глядя в свой список. – Гарольд Барнс.

Шарп скрестил руки на груди.

– Жестоких насильников невозможно исправить каким-то волшебным образом. На свободе – они угроза для общества.

– Ну, тут результаты исследований показывают разное, – возразила Морган. – И мы не можем считать его виновным только по тому, что он вел себя дерзко.

Шарп расставил шире ноги, словно приготовившись обороняться.

– Он не просто подглядывал в щелку. Он совершил жестокое изнасилование. С применением оружия. Он мучил свою жертву.

– Согласна. Я слишком много повидала рецидивистов, чтобы думать, что всех людей, совершивших жестокое преступление, надо выпустить на свободу. Но с другой стороны, любой человек, внесенный в реестр насильников, пришел бы в ярость, если бы к нему явился детектив разговаривать по поводу пропавшей женщины.

Ланс нервно зашагал по кабинету, вспомнив, как Барнс запугивал Морган.

– В чем-то этот Барнс, безусловно, виноват, но мы не можем обвинить его именно в этом преступлении.

– Как далеко от дома Барнса и автомастерской было найдено тело? – спросил Шарп. – Сейчас я принесу карту.

– Не надо, карта у меня здесь, – произнес Ланс, выводя на весь экран карту местности. Он поставил пометку рядом с национальным парком, где нашли тело. Потом отметил остальные два адреса. – Тело было найдено меньше чем в двух милях от автосервиса. Если идти через лес, который начинается сразу за пустырем с машинами, то как раз выйдешь к национальному парку.

У Морган завибрировал телефон.

– Это шериф.

Ланс замер на месте. Неужели эксперты уже установили личность найденной женщины?

<p>Глава 23</p>

Затаив дыхание, Морган прижала телефон к уху.

– Морган Дейн.

– Это Кинг, – произнес шериф глубоким басом.

– Есть новости от судмедэксперта? – спросила Морган.

– Нет, я звоню по другому поводу, – ответил шериф обиженным голосом. – Мне звонил адвокат Гарольда Барнса. Держитесь от него подальше вместе со своими следователями. Считайте это предупреждением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морган Дейн

Ее последнее прощай
Ее последнее прощай

Молодая женщина выходит из дома… и бесследно исчезает. Под подозрение попадает муж пропавшей. Не найдя поддержки у полицейских, он обращается за помощью к Морган Дейн, рассчитывая, что она сможет найти жену и доказать его невиновность.Морган полна решимости отыскать пропавшую женщину. Она объединяется с частным детективом Лансом Крюгером, но чем глубже они копают, тем опаснее становится их расследование. У Морган несколько подозреваемых. Кто же из них настоящий преступник и действовал ли он в одиночку?Морган предстоит выследить маньяка, чтобы защитить свою собственную семью… Найти его оказывается проще, чем можно было предположить. Ей даже не нужно выходить из дома, ведь его следующая цель – она.Никогда не знаешь, что случится через час, день или неделю, поэтому нужно быть осторожным с тем, что и как ты говоришь, ведь эти слова могут оказаться последним… «прощай».

Мелинда Ли

Остросюжетные любовные романы
Кости не лгут
Кости не лгут

Двадцать три года назад бесследно исчез отец частного детектива Ланса Крюгера. О нем никто ничего не слышал до тех пор, пока его машину не обнаружили на дне озера. Дело об исчезновении можно было бы считать закрытым, если бы не одно «но» …в багажнике обнаружены человеческие останки.Полиция начинает расследование, но для Ланса найти убийцу становится смыслом жизни, и Морган Дейн берется помочь ему пролить свет на исчезновение отца. Им двоим придется столкнуться с тайнами прошлого и раскрыть темные стороны человека, которого, как казалось Лансу, он знал.Идя по следу безжалостного убийцы, они начинают подозревать, что преступник находится совсем рядом, ведь он всегда на шаг впереди них – каждый новый свидетель по делу оказывается мертв.Морган и Ланс должны во что бы то ни стало опередить убийцу и выяснить, что же на самом деле произошло в ночь исчезновения Виктора Крюгера.

Марина Серова , Мелинда Ли

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы