Читаем Ее первая любовь полностью

Джулиана не понимала разницы между гильзами, но согласно кивнула головой.

– И?

– Твои приспешники окружили меня и, как санитары, заставили пойти с ними домой.

– Я тут ни при чем. – Джулиана разглядывала гильзу. – Мне очень жаль. Но я предпочту, чтобы тебя привели домой, а не принесли на носилках раненым или, того хуже, убитым.

Эллиот замолчал, и она подняла голову. Он смотрел на нее как-то обреченно, гнев сменился усталостью.

– Ты ведь не веришь мне, я прав? Ты думаешь, что твой муж ненормальный, как все они думают. Макферсон готов засунуть меня в обитую войлоком комнату.

– Нет, я…

Эллиот сжал губы.

– Не притворяйся, Джулиана.

– И не думаю. Я верю тебе. А теперь, прошу, поверь мне.

Он замолчал, мрачно рассматривая ее.

– Это было непростое решение, – сказала она. – И в этом поверь мне. Но я взвесила все возможные объяснения тому, что происходит у меня перед глазами, и пришла к выводу, что ты абсолютно нормальный. По крайней мере в данном случае.

Его глаза сверкнули.

– Ты составила список?

– В уме. Да, составила.

– По крайней мере в данном случае? – повторил он.

– Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю. То, что ты рассказал мне про Стейси, прозвучало вполне здраво. Он действительно ранил мистера Далримпла?

– В руку. Это был роскошный выстрел. – Эллиот полез в карман. – Боюсь, он страшно разозлился, лишившись вот этого.

Он положил на стол клочок бумаги, влажный, покрытый расплывшимися чернилами. Текст, написанный на нем, совершенно не читался.

– Что это?

– Свидетельство о смерти, как утверждает Далримпл. Должно быть, подделка, но даже это сейчас трудно сказать.

Джулиана потрогала клочок пальцем.

– Он это говорил?

– Далримпл – жалкий шантажист. Ему хочется вытянуть из меня деньги, а в обмен он будет молчать о том, что я убил Стейси. Он уверен, что я был в беспамятстве и не помню того, что делал.

– Но это же глупость. Мистер Стейси жив и сейчас здесь. Я видела его.

– Что?

– В парке. – Джулиана рассказала о своей случайной встрече и о том, почему пришла к выводу, что тот незнакомец приехал из Индии.

– О, черт!

– Ты же не мог быть во всех местах одновременно, – сказала она. – Кроме того, он ничего не сделал. Просто смотрел на Прити, потом глянул на меня и исчез, когда я его окликнула по имени.

– Пошло оно все к дьяволу! – с чувством воскликнул Эллиот. И добавил еще кое-какие выражения, которые джентльмен не должен употреблять в присутствии дамы, и продолжал в том же духе на языке, которого она не понимала.

– Он ничего не делал. Только как-то странно посмотрел на меня, на Прити, но пальцем не шевельнул и слова не сказал.

– Сукин сын! – Опять последовали ругательства. Эллиот подошел к ней. – Даже не думай приближаться к нему. Ни в коем случае не выходи из дома. Отмени свой праздник, пока я его не найду.

– Торжества на Иванов день и бал, – поправила его Джулиана. – Это же на следующей неделе. И не подумаю их отменять.

– Я сказал, пока не найду его.

– Эллиот, – она решила быть терпеливой, хотя его близость отвлекала ее, – все уже закуплено. Дом, по крайней мере та часть, которая предназначена для гостей, будет готов. Приглашения разосланы и ответы получены. Все в деревне ждут не дождутся праздника. Я не могу просто так все взять и отменить.

– Я имел в виду, отложи.

– Это одно и то же. Я только недавно закончила рассылать письма свадебным гостям с объяснениями случившегося и извинениями за то, что собиралась выйти за одного человека, а вышла совсем за другого в тот же самый день. Вследствие этого я не позволю какому-то чокнутому шотландцу – я говорю о мистере Стейси, а не о тебе! – заставить меня опять писать целую кучу писем с объяснениями того, что, мол, извините, но первое светское мероприятие, которое я устраиваю в своем новом доме, должно быть отложено. Я этого не сделаю! Я не позволю Стейси вертеть мной. И тебе тоже не позволю.

– О Господи! Ты хочешь сказать, что этот чертов праздник важнее, чем снайпер, скрывающийся в лесу?

Джулиана широко открыла глаза.

– Да! Это самая важная точка отсчета в нашей жизни. Если мы позволим таким джентльменам, как мистер Стейси – могла бы добавить к нему и мистера Далримпла, – испортить нам светское мероприятие, ключевое для нас и нашего брака, тогда во что мы с тобой превратимся?

<p>Глава 22</p>

«Как тебе удалось обвести меня вокруг пальца, Джулиана Макбрайд?» Ее глаза светились решимостью и упрямством. Губы еще слегка дрожали после такого смелого заявления.

«Ты мне нужна как воздух».

Эллиот погладил ее по щеке, потом наклонился и поцеловал в нежные губы, к которым страстно желал прикоснуться целый день.

– Тогда придется успеть найти его, – сказал он, вдыхая ее аромат. – Только на этот раз не отправляй за мной полдеревни.

Ее упрямство сменилось беспокойством, и это тронуло его до глубины души.

– Будь осторожен.

– Как всегда, любимая. – Он опять поцеловал ее, неохотно отстранился и взялся за винтовку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Маккензи

Похожие книги