Едва рассвело, Макгрегор разбудил его, чтобы отправиться на рыбалку.
Вместе с удочками Эллиот взял с собой ружье. Нельзя было упускать возможность вновь заняться поисками.
Макгрегор повел его вдоль речки на восток, где она, спустившись с гор, текла медленно и образовывала многочисленные заводи на землях Макферсона. Там они его и встретили.
Сеттер, который бежал за Эллиотом, замахал хвостом, обнюхал Макферсона, но потом вернулся назад.
– Кажется, я увел у вас собаку, – сказал Эллиот. – А может, это она меня увела. На самом деле не известно, кто кого.
– У меня ей есть замена, – сказал Макферсон своим гулким голосом. – Если ты ей понравился, почему бы и нет? В таком большом доме тебе обязательно нужна собака.
Сеттер проводил Эллиота до уединенного местечка глубоко в тени, где он сразу забросил удочки. Отсюда хорошо просматривалась река вверх и вниз по течению, а также склон соседней горы, на котором мог засесть снайпер с такой же, как у него, винтовкой. Псина носилась за бабочками по берегу, потом улеглась и стала сонным взглядом следить за рыболовом.
Тишина стояла идеальная. Река журчала, втекая в заводи. Рыба выпрыгивала из воды, плюхалась назад и с удовольствием хватала наживку. Макферсон с Макгрегором быстро подсекли нескольких рыбин, а вот Эллиот не поймал ни одной.
Впрочем, он не переживал. Смысл рыбной ловли заключался в том, чтобы стоять по колено в воде, наблюдать за тем, как течение образует маленькие воронки, как подрагивает леса, как удлиняются и танцуют тени. Рыбалка означала возможность молча стоять рядом с другом. Для этого не требовалось слов.
Эллиот не чувствовал и не видел никаких признаков присутствия чужака. Стейси здесь сейчас не было. Может, он сдался и убрался восвояси. А может, Эллиот ошибался и его здесь не было вообще.
И все-таки нет, Эллиот не ошибался.
– Кого это черт несет? – вдруг разнесся над водой голос Макферсона, и рыба кинулась в свои подводные укрытия.
Заслонив глаза от яркого утреннего солнца, Макферсон смотрел, как, спустившись с горы, в их сторону направлялся какой-то мужчина. Он был одет в сюртук и брюки, на голове – цилиндр: костюм, предназначенный скорее для прогулок в городском парке, чем в окружении дикой шотландской природы.
– О Господи! – воскликнул Макгрегор. – Это же муж той самой Дурпимпл. Неужели мы еще не сыты ими по горло?
– Я его сюда не звал, – заявил Макферсон.
– Думаешь, я звал? Эй, ты! – закричал Макгрегор через реку, сложив руки рупором. – Убирайся отсюда! Ты нам всю рыбу распугаешь.
Не обращая на него внимания, Далримпл соскользнул на берег, обошел купу деревьев и направился прямиком к Эллиоту.
– Мистер Макбрайд? – спросил он. – Очень приятно с вами познакомиться. Я Джордж Далримпл. Ваш человек сказал, что я смогу найти вас здесь.
Хэмиш! Ладно, парнишка не знал, что к чему.
– Мне нужно кое-что обсудить с вами, – продолжал Далримпл.
Имя у него было шотландское, хотя он произносил слова так, словно пытался избавиться от всего родного в себе. Эллиота так и подмывало заговорить с ним ради юмора на местном гэльском, но он ограничился тем, что лишь усилил свой шотландский акцент.
– Прямо сейчас?
– Да, и, мне кажется, нам обоим известно, о чем пойдет речь.
– Даже не знаю, что и подумать.
Стоя плечом к плечу на другом берегу, Макгрегор с Макферсоном внимательно наблюдали за ними. Эллиот махнул им рукой, чтобы они оставались на своих местах. И не отправил Далримпла домой, и не окунул его в реку, потому что пока не решил, как с ним поступить.
Далримпл огорченно улыбнулся:
– Моя жена сказала, что вы довольно прямодушный человек. И кстати, должны извинить ее за вчерашнее. Она очень переживала по этому поводу. Мы оба любили мистера Стейси, знаете ли.
– Он никогда и ничего не говорил про вас, – заметил Эллиот. – Поэтому Стейси, должно быть, не так уж и любил вас обоих.
– Мы стали с ним довольно близки после того, как вы… э… исчезли. Он очень беспокоился за вас. – Мистер Далримпл продолжал улыбаться, но взгляд был жестким. – Как я понял, вы утверждаете, что ничего не помните о смерти Стейси, но мы решили заявить в полицию о том, что вы убили его.
– Вы правы. Я действительно не помню.
– Не важно, мы убеждены, что именно это и случилось. Как уже говорила моя жена, мы начали расследование.
Эллиот снова закинул удочку в реку, осторожно повел ее вправо… Еще немного правее. Никаких признаков рыбы.
– Очень учтиво с вашей стороны, – сказал он Далримплу.
– Я, конечно, понимаю, дорогой друг, в то время вы были не в своем уме. Говорят, с вами до сих пор не все в порядке, хотя по внешнему виду этого не скажешь.
– Благодарю.
– Все это может страшно огорчить вашу супругу, которая, я слышал, принадлежит к одной из самых уважаемых фамилий в Эдинбурге.
– Да, принадлежит.
– Я знаю, вы захотите избавить ее от ненужных переживаний.