Читаем Эджвуд (ЛП) полностью

Она поднесла к губам палец и потом только тихо сказала:

— Мы все время были здесь позади, за мусорными баками. Мы думали, ты вернешься, а ты все держался той стороны здания, как взрослый ребенок.

— Я осмотрелся, — ответил я, — и ничего не услышал. Я не собирался еще и баки исследовать.

— Тебе надо быть смелее, если хочешь быть в нашей группе, — прошептала Мэллори. — Пойдем.

Она схватила меня за рукав и потянула за собой.

— Я хочу познакомить тебя с остальными.

Она включила маленький фонарик и повела меня за собой. Ее хватка была крепкой и осторожной. Мы шли между кучами производственных отходов, металлических прутьев и ведрами маленьких запчастей — ничего из этого я не увидел из недавнего укрытия. По ее походке было видно, что она бывала здесь раньше и не раз.

Когда мы подошли, двое других ребят вышли из-за мусорных баков. Невысокая девушка в черном спортивном свитере с одетым капюшоном, из-за него лица практически не было видно, и высокий, худощавый парень в очках. У парня вязаная шапка была одета так, что его светлые волосы едва ли выглядывали. Я никого из них не знал. Мэллори подвела меня к ним и только тогда отпустила. Это и было ее секретное общество? Не хочется обижать человека, но для общества что-то совсем негусто.

— Расс, — обратила она мое внимание, — это Надя и Джеймсон.

Девушка держала голову опущенной, но слегка кивнула.

— Джеймсон, Надя, это Расс. — Джеймсон кивнул так серьезно, будто на официальном приеме. Мэллори повернулась ко мне. — Я рассказала им все о тебе.

— Но о них ты мне ничего не рассказывала, — ответил я.

Они меня совершенно не впечатлили. Надя продолжала рассматривать свою обувь, а Джеймсон, похоже, чувствовал себя не очень уютно, переминаясь с ноги на ногу. Пальцем он поднял вверх свои очки и уставился на меня, как будто это я здесь был чудаковатым.

— Что ты хочешь знать? — спросила Мэллори.

— Все, — сказал я.

— Нужно прятаться, — сказала Надя, все еще уставившись в землю. — Кто-то приближается.

Я обернулся, но ничего не увидел и собирался об этом сказать, но остальные трое резко задвигались.

— Давай же, — зашипел на меня Джеймсон, и я вдруг обнаружил, что так же, как и они, присел за мусорными баками.

— Что это мы делаем? — спросил я Надю, она, сгорбившись, сидела рядом. Она не ответила. Я повернулся к Мэллори, но та лишь покачала головой и приложила палец к губам. Сумасшедшая девчонка заманила меня сюда ради какой-то совершенно идиотской игры для малышей. Мне обычно неплохо удавалось видеть, каков человек на самом деле, но в этот раз я облажался. Каким-то образом она затянула меня в этот бред, она и ее странные друзья.

А затем мы действительно услышали, как кто-то идет. Я услышал чье-то шарканье и кто-то подошел к баку, со скрипом открыл крышку и высыпал в него мусор.

Мы должны были выпрыгнуть и испугать того, кто подошел? Подслушать? Что вообще происходит? Я посмотрел на остальных, и те будто застыли на месте.

Когда стало совсем тихо, я повернулся к Мэллори и сказал:

— Что это, нахрен, было?

— Мы не хотим, чтобы нас видели ночью, — пожала она плечами.

Ладно, попробуем по-другому:

— И почему ты выбрала шарикоподшипниковый завод? Какой в этом смысл?

— Никакого. Место было выбрано наугад, — обьяснила Мэллори. — Нам нравится их менять. Ты готова? — спросила она Надю, повернувшись к ней.

Надя в капюшоне резко закивала, соглашаясь. Она подошла ко мне, выставив вперед руку, как будто хотела пожать мою, но когда я попытался прикоснуться к ее руке — она резко отпрянула и обеспокоенно посмотрела на Мэллори.

— Что? — спросил я. — Я что-то не так делаю?

— Не шевелись, — ответила Мэллори. — Руки по швам и стой спокойно.

Надя снова подошла ко мне. Не касаясь, она провела рукой вверх и вниз по обе стороны моего тела, потом вперед и назад — это напоминало то, как охранники проверяют пассажиров ручными сканерами в аэропорту. И как это понимать? Я озадаченно посмотрел на Мэллори, надеясь, что она меня просветит, но все трое выглядели серьезными, как будто происходит что-то важное. И когда я уж подумал, что все позади, Надя потянулась ко мне и схватила меня за плечи.

— Смотри на меня, — сказала она.

И я посмотрел вниз на ее лицо, скрытое в капюшоне. Хотя ее лицо было в тени, мне стало очень неловко от того, как она сверлит меня взглядом. Я чувствовал незащищенность и стыд, как будто она зашла в мою спальню, когда я танцевал там в чем мать родила. Не то чтобы такое когда-то было. Ладно, такое было, но всего лишь раз, и никто меня на застукал. В общем, вы поняли суть.

В конце концов, Надя отпустила меня и сказала:

— С ним все нормально.

— Какого хрена это было? — спросил я.

Мэллори, явно лидер в этой группе, ответила:

— У Нади талант оценивать людей. Мы бы тебе не доверились, пока не убедились бы, что с тобой все нормально. Слишком большой риск.

— Серьезно? — скрестил я руки.

Я не хотел сарказма в голосе, но он там был, пусть и немного. Я просто не смог удержаться. Это напоминало секретные клубы, придуманные третьеклассниками. Скоро они мне покажут дом для клуба и свое секретное рукопожатие.

— И как именно она меня оценивала?

Перейти на страницу:

Похожие книги