Читаем Единственный цветок в этой говноклумбе 3 полностью

Однако Латишу эти крики не пугали. Игнорируя сестру, она спокойно развернулась и шагнула вперед. Все еще ощущая на себе нечто противное и липкое, она быстро взмахнула рукой и гордо воскликнула в ответ:

— Плевать.

* * *

— Я так понимаю, ты по доброте душевной решила оставить мою дочь в своем особняке?

Шанна, глубоко поклонившись, как того и требовали все правила этикета, на мгновение замерла в этом положении с опущенной головой. На ее губах виднелась широкая, немного даже хищная улыбка, скрыть которую, ну, уж было слишком сложно. Поэтому, глубоко вздохнув, она попыталась сосчитать про себя до трех, успокоиться и лишь потом выпрямиться вновь.

Комната, в котором находилась королева и одна из двух ее герцогинь, представляла из себя длинный гостевой зал, в самом центре которого стояло несколько величественных деревянных стульев, украшенных изящной гравировкой вдоль высоких спинок.

Шерия сидела прямо на одном из этих стульев, в то время как Шанна стояла напротив нее. Доброжелательно и почти даже искренне улыбнувшись, герцогиня заговорила:

— Конечно, Ваше величество. Когда я увидела ее в Теневом мире, мое сердце дрогнуло. Как мать, я не могла оставить ее там.

Шерия недовольно хмурилась. Подпирая голову рукой, она смотрела на эту наглую, но все еще привлекательную и хитрую морду не без недоверия.

— И когда же ты поняла, кто она такая?

— После того, как привезла домой и сняла с нее артефакт. — Шанна, приподняв руку, указала ею на свою мочку уха и добавила: — Ее гвоздики — это ведь не просто средство-переводчик, но также и средство смены внешности?

Шерия нахмурилась еще сильнее. Да, в своих догадках Шанна была права, но все же было поразительно то, как легко эта женщина сумела догадаться о чем-то подобном. Серьги, которые носила Латиша, хоть и обладали большей силой, но внешне не отличались от тех артефактов, что выдавались всем ученикам. Поэтому-то в обычной ситуации заподозрить их было сложно.

Устало выдохнув, Шерия прошептала:

— Хитрости тебе не занимать, как всегда.

— Благодарю на добром слове.

Королева лишь отвела взгляд в сторону. Каждая ее встреча с Шанной была подобна маленьким территориальным войнам. С ней всегда приходилось быть начеку, ведь за любым ее словом или действием могло что-то скрываться.

«Эта женщина сплошное наказание, — задумалась Шерия. — Она всегда скрывает свои истинные намерения, и на первый взгляд даже не понятно, чего она добивается, но как только приходит время, она выбрасывает все свои козыри на карточный стол».

В очередной раз посмотрев на герцогиню, королева настороженно спросила:

— Чего ты хочешь за спасение дочери?

— Ничего, конечно же. — Шанна изобразила даже легкое удивление, будто бы она совсем не ожидала никакой награды. — Просто… Возможно, оказание одной услуги в будущем. Какой пока что не могу сказать, просто не знаю.

Шерия закатила глаза, явно пытаясь подавить в себе желание ответить: «Все ты знаешь…»

— Хорошо, я поняла. — Королева выпрямилась и уже чуть строже посмотрела на собеседницу. — Судя по всему, отношения наших семей с каждым годом становятся все теснее, и раз так, тогда оказание услуги — не такое уж и сложное дело.

Внезапно раздался тихий стук, а следом и скрип петель. Услышав их, Шанна и Шерия мгновенно обернулись. На пороге комнаты показалась фигура парня, прибывшего точно в назначенное время.

Шейн Дориан, невольно осматриваясь по сторонам, вошел в эту странную гостиную как-то настороженно. Он так быстро окинул взглядом фигуры Шанны и Шерии, а затем так изучающе обогнул всю комнату взглядом, будто бы пытался найти в этом месте еще несколько скрывавшихся фигур.

Шерия наблюдала за всеми его действиями с легким негодованием. Пусть самого Шейна она и не знала, у нее был уже целый ряд причин, по которым она могла его недолюбливать. Возможно, именно поэтому она подсознательно и старалась найти в нем изъяны.

Как только Шейн вышел к центру комнаты, он намеренно остановился рядом с Шанной и глубоко поклонился. Его походка, как и действия, были такими плавными и уверенными, будто бы он был не на королевском приеме, а в гостиной своего дома перед родственниками.

Недовольно посмотрев в сторону Шанны, Шерия спросила:

— Вы не учили вашего мальчика страху? Почему он выглядит столь спокойным, оставаясь наедине с королевой?

— Мой мальчик сам всему учится, — гордо отвечала Шанна. — А страха перед вами у него нет, возможно, потому что еще недавно он встречался перед самой императрицей.

— Мартина? — Шерия сразу нахмурилась, будто мысленно представляя образ упоминаемой особы. — Тогда ясно. Куда уж мне до императрицы, вы это хотели сказать?

— Нет, нет. — Шанна быстро покачала головой и сладко улыбнулась. — Просто для него это уже не первая встреча со столь знатными особами. Насколько я знаю, у Шейна даже скоро начнется учебная стажировка в империи, верно?

Перейти на страницу:

Все книги серии Единственный цветок в этой говноклумбе

Единственный цветок в этой говноклумбе 3
Единственный цветок в этой говноклумбе 3

В своей прошлой жизни Эрскин немало слышал историй о популярной и довольно странной новелле. Мир этой новеллы был полностью построен на матриархате.Довольно подходящая бредовая история для 21 века. Наверное, именно поэтому она и стала такой популярной в считанные сроки.Бредовость истории заключалась в системе управления мира. У руля стояла женщина, власть которой была безгранична. Титулы и наследие передавались только по женской линии. Мужчины, рожденные в богатых семьях, были не более, чем скот или разменная монета. Те, кто были рождены в бедности, жили еще хуже.Однажды в результате столкновения с бандитами на улице Эрскин погибает и просыпается в своем новом теле. Теперь он вынужден выживать в жестоком мире, в котором у него совсем нет прав.Сможет ли он выбраться из ловушки? Что уготовила ему семья и какие препятствия он встретит на пути к достижению своей цели?

Holname

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Единственный цветок в этой говноклумбе 4
Единственный цветок в этой говноклумбе 4

В своей прошлой жизни Эрскин немало слышал историй о популярной и довольно странной новелле. Мир этой новеллы был полностью построен на матриархате.Довольно подходящая бредовая история для 21 века. Наверное, именно поэтому она и стала такой популярной в считанные сроки.Бредовость истории заключалась в системе управления мира. У руля стояла женщина, власть которой была безгранична. Титулы и наследие передавались только по женской линии. Мужчины, рожденные в богатых семьях, были не более, чем скот или разменная монета. Те, кто были рождены в бедности, жили еще хуже.Однажды в результате столкновения с бандитами на улице Эрскин погибает и просыпается в своем новом теле. Теперь он вынужден выживать в жестоком мире, в котором у него совсем нет прав.Сможет ли он противостоять всем своим врагам? Поймет ли чего добивается недружелюбно настроенная группировка? И останется ли рядом с теми, кто разделяет его устремления?

Holname

Попаданцы

Похожие книги