Читаем Эдем Джадсона полностью

Джадсон покачал головой.

— «Волшебство» — это традиционное обозначение тех явлений, суть которых мы пока еще не поняли, — объяснил он. — Что же касается твоего полета, навеянного дурманом, то я тебе могу сказать вот что: на мой взгляд, эффект, оказываемый алкалоидами из этих цветов, заключается просто-напросто в увеличении природных наших возможностей. Ты когда-нибудь слышал про людей, которых называют ясновидящими? Они видят вещи и явления в различных точках пространственно-временного континуума, а попросту говоря — в ином месте или времени. И многие из них сумели экспериментально и под наблюдением ученых доказать эти свои способности. У них есть такое понятие «выход из тела», понимаешь? Я убежден, что в первый раз газ синего цветка увеличил твою естественную возможность ясновидения, а сейчас — возможность левитации. Похоже, газы цветов с других клумб увеличат или сделают заметными какие-то другие скрытые наши возможности и способности. Те, которые мы называем физическими и нормальными. А также те, которые мы называем паранормальными или о которых вообще даже не имеем представления.

— Я всегда неплохо обращался с колодой в девяносто листов, кэп, — весело вскричал Куки. — Вы полагаете, что какой-нибудь розовый или желтый газ сможет помочь мне и в этом, а?

— Возможно, Куки, — тоже улыбнулся Джадсон. — Но об этом можешь сразу забыть: я не собираюсь играть тут с тобой в карты.

— Да, — почесывая затылок, проговорил Куки. — Но если бы мне удалось вырваться отсюда…

— И об этом советую забыть, — охладил его Джадсон. — Подумай лучше о том, как нам добраться до тех островов.

— Зачем, кэп? — удивился Куки. — В нашем распоряжении миллионы квадратных миль! Вот они под нашими ногами! Ходи-гуляй, ноги не замочишь!

— Конечно, мы могли бы туда доплыть на надувной лодке, но ее надо беречь. Если вдруг с ней что-нибудь случится, прокол, например, через полчаса мы уже будем кормить местных рыб.

— Э-э… сэр, — заговорил смущенно Куки. — Конечно, вы вправе не спрашивать моего разрешения, но я проголосовал бы против этих островов. Ну их к дьяволу!

— Мы не на корабле, Куки, — напомнил своему другу Джадсон. — Ты волен говорить так, как считаешь нужным, и делать то, что считаешь нужным. Со мной ты тоже остаешься до тех пор, пока это согласуется с твоими желаниями. Ты можешь уйти в любую минуту. Без обид.

— Уйти?! — казалось, Куки не верит своим ушам. — Да вы что, кэп?! Ни за что не уйду от вас по собственной воле!

С этими словами он протянул капитану свою мозолистую ладонь, и тот крепко пожал ее.

— Благодарю, мистер Мерфи, — серьезно сказал Джадсон. — Ладно, теперь решим вопрос с островами. Нет? Тогда я предложил бы идти по берегу до тех пор, пока… Словом, по обстоятельствам. Он тянется по меньшей мере миль на пятьдесят в эту сторону, — сказал он, на глазок прикидывая длину широкой зелено-голубой полоски.

Земля у озера была мягкая, заросшая высокой травой.

Джадсон завел двигатель и на этот раз пустил в ход гусеницу. За вездеходом оставался глубокий след, который тут же заполнялся сверкающей водой. На небольшом возвышении они остановили машину неподалеку от одинокого сине-оранжевого дерева и устроили себе недолгий отдых с едой из полевого рациона.

— Все одно и то же, кэп, — проговорил Куки. — Я даже не знаю, где то место, откуда мы начали.

— Дерево послужит нам указателем, — ответил ему Джадсон. — Ориентироваться будем на него, потому что следы от гусеницы могут не сохраниться на такой поверхности.

— Похоже, — согласился Куки. — А что, если я оторву веточку с дерева на анализ? Вдруг леса здесь тоже выделяют какую-нибудь бормотуху, как и цветы?

— Молодец, — поощрил его Джадсон. — А пока ложись в тень и отдыхай. Только не закрывай глаза и не стягивай с лица маску.

— Ну, разумеется, кэп. Больше не повторится.

Куки спрыгнул на влажную землю.

На сенсорной панели раздался аварийный сигнал, и Джадсон нетерпеливо потянулся к рычагу выключения.

— Спокойно, — сказал он встревоженно мигавшему и зуммерившему аппарату,

— это всего лишь Куки.

Он внес в программу необходимую поправку, и машина перестала обращать внимание на нахождение вблизи машины — в пределах Д-радиуса — первого помощника.

Прошло немного времени, и Джадсон глянул по сторонам. Куки нигде не было видно. Тогда он вылез из машины, зашел в тень дерева, но и там никого не обнаружил. Джадсон обошел вокруг вездехода — не было даже никаких следов! Он кликнул повара — ответа не последовало. Пожав плечами, Джадсон продолжил осмотр местности вокруг вездехода, даже приглядывался одно время к линии горизонта. Ничего. И никого. В таком жутком одиночестве он еще никогда не оставался.

<p>15</p>

Джадсону очень не хотелось уезжать от этого места, но в небе поднялась сумрачная Брауни, а Здоровяк начал закатываться за горизонт. На равнину опустились густые сумерки, и он сказал себе, что нет никакого смысла оставаться на месте. Загадку исчезновения Куки можно было обдумывать и в относительно комфортных условиях корабля.

Перейти на страницу:

Похожие книги