Читаем Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 12 полностью

Гостиница Успокоения. Перевод А. Поливановой...5

Мастерство. Перевод Н. Лебедевей...12

Сорока над холмами. Перевод Ю. Жуковой...21

Эволюция. Перевод Л. Биндеман...25

Прогулка в тумане. Перевод Т. Литвиновой...29

Демонстрация. Перевод О. Атлас...34

Христианин. Перевод А. Ильф...39

Мой дальний родственник. Перевод Т. Литвиновой...45

Большой совет присяжных. Перевод Н. Банникова...54

Ушла. Перевод Л. Мирцевой...65

Воспоминания. Перевод Н. Высоцкой...70

Радость. Перевод М. Абкиной...85

И з   с б о р н и к а

«МАЛЕНЬКИЙ ЧЕЛОВЕК» И ДРУГИЕ САТИРЫ»

В зените могущества. Перевод О. Атлас...91

Голос свыше..! Перевод Г. Журавлева...94

Жив или мертв? Перевод Г. Журавлева...100

Почему бы нет? Перевод В. Лимановской...103

Хатор. Перевод Н. Банникова...108

Секхет. Перевод В. Хинкиса...112

Простая повесть. Перевод М. Абкиной...126

Ultima Thule. Перевод Е. Гальперина...136

И з   с б о р н и к а

«ПЯТЬ РАССКАЗОВ»

Первые и последние. Перевод Г. Злобина...155

Стоик. Перевод Г. Злобина и А. Ильф...207

Присяжный. Перевод Н. Шебеко...301

Цвет яблони. Перевод Р. Райт...323

Примечания

1

«Гостиница Успокоения» (итал.).

(<< back)

2

В Англии вопрос о предании обвиняемого суду решается специальным советом присяжных.

(<< back)

3

Так в Англии называют тюремную карету.

(<< back)

4

Восхитительно! (франц.).

(<< back)

5

Чудесно! (нем.).

(<< back)

6

Предательства (лат.).

(<< back)

7

Хатор — богиня неба и плодородия, у древних египтян почиталась в образе коровы.

(<< back)

8

Упорный в разнузданных играх (лат.).

(<< back)

9

Цитата из «Гамлета», действие III, сцена 1.

(<< back)

10

Непременное условие (лат.).

(<< back)

11

Приличные (франц.).

(<< back)

12

Последняя Фула (лат.) — по представлениям древних, крайняя обитаемая точка на севере Европы. Здесь — последнее прибежище.

(<< back)

13

Изысканным (франц.).

(<< back)

14

Тревога (франц.).

(<< back)

15

«Даже в тяжелых обстоятельствах сохраняй здравый рассудок» (лат.).

(<< back)

16

Дерзать, всегда дерзать (франц.).

(<< back)

17

Ни шагу назад (лат.).

(<< back)

18

Приятном обхождении (лат.).

(<< back)

19

За неимением лучшего (франц.).

(<< back)

20

Лови часы (лат.).

(<< back)

21

«Согрешил» (лат.).

(<< back)

22

Добавочное блюдо (франц.).

(<< back)

23

Род сдобной ватрушки из хлеба, сыра и яиц.

(<< back)

24

«Даже в тяжелых обстоятельствах сохраняй, эдравый рассудок» (лат.).

(<< back)

About

This file was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter version 1.1.5.0.

(This book might contain copyrighted material, author of the converter bears no responsibility for it's usage)

Этот файл создан при помощи конвертера FB2EPUB версии 1.1.5.0 написанного Lord KiRon.

(Эта книга может содержать материал который защищен авторским правом, автор конвертера не несет ответственности за его использование)

http://www.fb2epub.net

https://code.google.com/p/fb2epub/

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература