Читаем Джо Варвар и Чвокая Шмарь полностью

Пригибаясь к самой земле, они подползли к входной двери и, заглянув в щель для писем и газет, убедились, что в вестибюле никого нет. Тогда они толкнули дверь, и она открылась! На цыпочках они вошли внутрь.

Джо внимательно огляделся. После золотистого закатного света, заливавшего поляну, ему показалось, что они нырнули в тенистую темную заводь. Глаза медленно привыкали к полутьме. Комната была оклеена веселенькими обоями в розовых бутонах; на окнах висели бледно-голубые кружевные занавески; пол застлан оранжевым ковром с россыпью ярких ромашек.

— Посмотрите-ка! — прошептал Джо. — Вон он!

Все повернулись в ту сторону, где в уголке стоял книжный шкаф, на верхней полке которого виднелся весьма крепкий сундучок. Рэндальф кивнул.

— Ну так вперед! — прошептала Вероника. — Давайте побыстрее отопрем сундук, достанем книгу и уберемся отсюда подобру-поздорову!

Держась как можно ближе друг к другу, они пересекли комнату. Джо крепко держал Генри у самой ноги, то и дело прикладывая палец к губам и напоминая псу, что вести себя нужно тихо. Вероника села Норберту на плечо. Рэндальф шагнул к шкафу, открыл его, вставил ключ в тяжелый замок, повернул…

— А-а-а-а-а!

Внезапно пол провалился у них под ногами, и все пятеро грабителей рухнули куда-то во тьму. Вниз, вниз, вниз падали они… Казалось, падение никогда не кончится…

— А-а-а!.. — Крышка люка у них над головой захлопнулась. Они угодили в ловушку!

Наконец послышались членораздельные вопли: «Ай!», «Ой!», «Убери свой локоть из моего уха!», и Норберт, Рэндальф, Джо и Генри — именно в таком порядке — приземлились друг на друга и на каменный пол сырого вонючего подвала, где стояла кромешная тьма.

Джо, выпутавшись из сплетения своих и чужих конечностей, наконец встал и старательно огляделся. Однако на этот раз он не увидел ровным счетом ничего, ибо в подвал не проникало ни лучика света. Ни крохотной искорки.

— Ну, и что же нам делать теперь? — шепотом спросил Джо.

<p>9</p>

Вдруг что-то щелкнуло и зажегся свет. Затем послышался скрип ржавых петель, и тяжелая дверь отворилась.

Щурясь и моргая от яркого света, Джо огляделся. Они находились в маленьком подвальном помещении без окон; на полу стояла вода, стены были покрыты зеленой плесенью. В углу валялась целая груда цепей, прикованных к большим чугунным ядрам. В другом углу стоял тот сундучок. Гулкий звук торопливых шагов по коридору эхом разносился по всему подземелью.

— Бычьи задницы… — пробормотал Норберт, явно нервничая. — Интересно, кто это там топает?

Рэндальф тут же спрятался у него за спиной. Тяжелые шаги еще приблизились, и они услышали чей-то голос:

— Честное слово, Колин, ну сколько раз тебе говорить, чтоб не трогал Книгу Заклятий?

На верхних ступеньках лестницы показались остроносые башмаки, затем узкие блестящие штаны в обтяжку, затем такой же блестящий жилет, бледное лицо, пышная прическа с огромным коком… Вошедший так и застыл от неожиданности, тихо пискнув:

— Ой! Это совсем и не Колин!

А потом вдруг радостно вскрикнул:

— Норберт, неужели это ты?!

Рэндальф тут же вышел из-за спины людоеда и грозно спросил:

— А ты-то, Квентин, что здесь делаешь?

Квентин слегка взбил кончиками пальцев свой пышный кок.

— Служу у доктора Блинча!

— У доктора Блинча? — Рэндальф даже рот от изумления открыл.

— И, между прочим, по твоей милости, Рэндальф! — сказал Квентин. — Это ведь ты притащил меня в Чвокую Шмарь! Я даже попрощаться дома ни с кем не успел! Я совершенно спокойно готовил сахарную глазурь, взбивал крем, и вдруг ты запихнул меня в какие-то бездарные латы и отправил в поход, который так ужасно закончился… А потом… — взгляд Квентина стал презрительным, — потом у тебя хватило наглости сбежать при первых же признаках опасности, бросив меня на произвол судьбы!

— Звучит очень знакомо, — пробормотал Джо.

— Слава богу, мне вовремя подвернулся доктор Блинч, — продолжал Квентин. — И уж он-то мне о тебе порассказал достаточно! — Рэндальф густо покраснел. — Если честно, этот Блинч — действительно злобный маньяк, мечтающий о всемирном господстве, но мне он по крайней мере отдает должное…

— Так ты считаешь, что я сбежал? Что я тебя бросил? — возмущенно прервал его Рэндальф. — Никуда я не сбегал, мой дорогой! Я осуществлял тактический обход противника с фланга, которым волшебники часто пользуются и называют…

— Спасением самих себя! — подсказала Вероника. — В общем, старая история!

— Ой, ну давайте не будем ссориться! — хлопнув в ладоши, вмешался в спор Норберт. — Квен-тин! — нежно проворковал он и счастливо улыбнулся. — Ну как ты?

Квентин одернул сверкающий жилет, снова поправил пышно взбитые локоны и сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей