Читаем Джесси-подкидыш полностью

Нил приоткрыл дверцу тумбочки и показал другу ящики с драгоценностями.

Кис раскрыл рот от удивления. Он даже не знал, что и сказать.

— Может, Хардинг все еще не в себе, — предположил мальчик, — ведь он так долго лежал связанным и думал только о том, от чего раньше умрет: от голода или от жажды.

Доводы Криса не убедили Нила.

— Давай зададим ему пару вопросов, — предложил Крис, — а после решим, что с ним делать.

Нил согласился. Мальчики снова напоили пленника.

— Спасибо, — произнес Хардинг окрепшим голосом.

Нил уселся напротив пленника и, скрестив руки на груди, начал допрос.

— Ну, хорошо, — произнес он, — очевидно, что ни в каком Токио вы не были. Чем же вы были заняты все это время?

Хардинг покачал головой.

— Работал, — ответил он.

— И за это вас связали и бросили в пустом доме?

— Не совсем пустом, — напомнил другу Крис. — Внизу мы нашли кое-что интересное…

Хардинг взревел и попытался освободить руки.

— Ладно, ребятки, хватит в игры играть! Развяжите меня и дайте мне отвести Джесси домой.

Затем мы сможем поговорить с полицией. Что вы собираетесь делать? Уйти и оставить меня здесь? А что если мерзавцы, связавшие меня, вернутся?

Мальчики переглянулись. Они понятия не имели, о каких мерзавцах идет речь, и не могли решить, что делать дальше.

— То, что мы обнаружили на кухне, — сказал Нил, — очень похоже на антиквариат. Это связано с ограблениями, о которых мы все время читаем в газетах?

Нил пристально посмотрел на Хардинга. Тот усмехнулся, удивленно приподнял брови и заговорил.

— Ты очень умный мальчик, — тихо произнес он. — Из тебя получится отличный детектив.

— Такой же, как вы? — вмешался Крис.

— Тс-с-с, — свирепо зашипел на друга Нил.

Если Хардинг вовсе не был детективом, Крис подал ему отличную идею.

— Я смотрю, продолжал Хардинг, — вы оба очень догадливы. — Я действительно следователь. Все истории о моих поездках — конечно, выдумка. На самом деле я преследовал грабителей. Я внедрился в их банду, назвавшись покупателем антиквариата.

Объяснение звучало очень правдоподобно.

— А зачем вы надели парик, когда привели к нам Джесси? — недоверчиво спросил Нил.

— В наших краях не так много следователей с рыжими волосами, — ответил пленник. — Грабители вскоре вычислили бы, кто я такой. Меня же тут все знают.

— Может, проще было бы покрасить волосы? — поинтересовался Крис.

— Возможно, — согласился Хардинг. — Только трудно поддерживать один и тот же цвет, если все время находишься в разъездах. Купить парик гораздо проще. Но все равно, в конце концов они меня раскусили.

— Как это случилось? — спросил Крис.

Он слушал очень внимательно и, похоже, начал доверять Хардингу.

— Они подозревали меня с самого начала, к тому же у них есть связи в полиции. Так что бандитам не составило особого труда вычислить, что я — детектив из Лондона. Это был лишь вопрос времени. Они набросились на меня, связали по рукам и ногам, словно индюшку, и привезли сюда.

— А почему они вас не убили? — спросил Нил.

— Убийство полицейского — слишком серьезное преступление, — объяснил Хардинг. — Поэтому они бросили меня здесь и скрылись. Послушайте, мальчики, я умираю с голоду. К чему этот допрос?

— Еще два слова, — сказал Нил, не зная, как поступить, и желая потянуть время. — Это ваш фургон перевернулся на холме?

— Да, — ответил Хардинг. — Они решили спрятать машину, когда поймали меня.

— Так это за вами пару дней назад по всему городу гнался «БМВ»? — спросил Нил.

— Да, — подтвердил пленник. — Они были вооружены и преследовали меня. Мне удалось оторваться, но все-таки они меня поймали.

— Вы нас чуть не задавили! — воскликнул Нил. — Неужели вы нас не видели?

— Я заметил людей в самый последний момент, — признался Хардинг. — Я не знал, что это были вы. Простите, что напугал вас.

Пленник виновато поглядел на мальчишек и вдруг громко застонал.

— Скорее, освободите мне ноги, — попросил он.

— Сейчас важно связаться с полицией как можно быстрее. Я один знаю, где находятся похищенные ценности. У меня нет при себе мобильного телефона, я потерял его во время драки. Вы ведь верите мне?

— Давай, развязывай его, Нил, — сказал Крис.

Нил нахмурился. Рассказ Хардинга звучал весьма правдоподобно и убедительно. Мальчик взглянул на Джесси. Собака продолжала жаться к хозяину, тихонько поскуливая. И тут Нил обратил внимание, как сильно увеличился ее живот.

Сэм сидел рядом с хозяином, внимательно наблюдая за Джесси и Хардингом. Хардинг проследил за взглядом мальчика.

— Я помню твоего колли, — сказал он, — великолепный пес! Кстати, вы не видали поблизости сторожевую собаку?

Крис покачал головой.

— Когда мы подошли к дому, — сказал мальчик, — то никакой собаки не увидели.

— Пес был ранен в драке, — продолжал Хардинг, — когда бандиты напали на меня. Я очень за него беспокоюсь.

— А как он выглядел? — поинтересовался Крис. — Его могли доставить в приют к родителям Нила.

— Нечистокровный доберман, черно-коричневый, — сказал Хардинг. — Я видел его всего раз, когда бандиты притащили меня сюда. Они звали его Бренди.

Перейти на страницу:

Похожие книги