— Знаю, — легкий жест руками и попытка переменить тему. — Вы отлично говорите по-русски.
— У меня довольно много русских родственников, есть с кем попрактиковаться, — Олаф подался вперед — Давайте перейдем к делу. Ваши меры предосторожности по организации этого визита не дали мне возможности подготовиться к встрече. Я так и не знаю, чем могу быть вам полезен, господин Быков.
Быков сделал отмашку охранникам. «Пиджаки» синхронно кивнули головами, и отошли к двери.
— Последние полгода меня весьма интересует сфера кибернетического искусства, по большей части авангард. Интересует настолько, что я решил заняться этим всерьез. После окончания университета в моем распоряжении оказались значительные активы и, в настоящий момент я рассматриваю возможности покупки некоторых наиболее интересных артефактов.
— Чем вас так заинтересовал кибер-арт? Инвестиции в эту сферу рискованное дело.
— Я согласен, но тем не менее! Мы переживаем настоящую революцию! Человечество тысячи лет создавало произведения, статичность которых была обусловлена свойствами носителя. Выхваченные из динамики образы отображали какое-то единственное мгновение. Скульптуры из мрамора, картины, написанные маслом и акварелью, книги на пергаменте и бумаге — все это навсегда застывшие отпечатки реальности. Цифра дала нам истинную свободу! — Быков бурно жестикулировал, захваченный собственной речью. — Теперь мы можем создавать произведения искусства изменяющиеся также как и сама реальность. Разве это не потрясающе? Ожившие картины! Да, я согласен, сейчас слишком многие экспериментируют в этой сфере и как результат мы имеем много поделок, халтуры, как говорят. Не известно, будет ли это цениться через двадцать или тридцать лет. — говоря, Быков не переставал раскручивать коммуникатор Virtu, аппарат стоимостью несколько тысяч евро бешено крутился вокруг какой-то своей оси, едва слышно шурша по дубовой поверхности стола — …Но вспомните импрессионистов, авангардистов, вспомните отношение к кинематографу в начале двадцатого века. Вспомните, наконец, отношение к компьютерным играм в начале этого столетия! Вы же один из тех, кто своей деятельностью смог поменять отношение к ним! И третья волна кибер-арта, которая захлестывает нас сейчас — это следствие прорыва двадцатилетней давности. Все это считали несерьезным, но сейчас все больше людей интересуются этим.
— Я имел ввиду не эстетические критерии, а финансовые…
— Это вторично, — твердо сказал Быков. — Деньги не являются вопросом.
Брови Олафа слегка приподнялись.
— Вам виднее… — он потеребил бороду. — Мы можем перейти к еще более конкретным вещам?
— Да, конечно же! Через две недели на «Сотбисе» будет выставлен «дельфиец». Третий номер. Целью моего визита является выяснение деталей относительно этого артефакта. Информация самая противоречивая. Единственное, в чем сходятся все — это одно из значительных явлений современного кибернетического искусства. Вы серьезный эксперт и, более того, в вашей коллекции есть «дельфиец».
Улыбка на лице Олафа стала натянутой.
— Может вы даже знаете номер?
— По одним данным двадцать третий, по другим — одиннадцатый.
Мортон выдержал паузу.
— Одиннадцатый.
— Одиннадцатый?
— Да. Господин Быков, позвольте один вопрос, прежде чем мы перейдем к делу.
— Да, конечно.
— Простите старика за грубость — зачем вам это?
— Я не совсем понимаю вас…
— Если вам нужна красивая и модная вещь, езжайте в Иокогаму или в Белград. Там делают эффектные артефакты, которые обойдутся вам гораздо дешевле, произведут больше впечатления на вашу девушку и бизнес-партнеров. Как эксперт могу вам с полной гарантией сказать, что «дельфиец» это вещь не имиджевая и не сможет стать украшением вашей коллекции.
— Вы не хотите меня консультировать?
В голосе странная смесь тревоги и угрозы.
Коммуникатор завращался с удвоенной скоростью. Быков раздраженно выключил аппарат и опять закрутил его на столе.
— Нет, я всего лишь хочу понять зачем вам «дельфиец».
Быков сцепил худые руки и подпер ими подбородок. Его взгляд не отрывался от замедлявшего свое вращение коммуникатора.
— Я пришел получить ответы на свои вопросы.
— Не беспокоитесь, вы получите ответы на все вопросы, которые здесь зададите. Я должен быть полезен своим клиентам, а для этого я как минимум должен знать, что они хотят. Повторюсь — «дельфиец» не является кибер-артом в обычном понимании этого слова. Поверьте мне.
Быков порывисто обернулся назад и сделал резкий жест охранникам. Те переглянулись и послушно вышли за дверь. Когда дверь захлопнулась Быков неловко повернулся к Мортону и почти прошептал.
— Это правда, что «дельфиец» может предсказывать будущее?
Коммуникатор завершил свое вращение, но внимание Быкова-младшего теперь полностью перекючилось на Олафа. Тот не стал выдерживать многозначительную паузу.