Читаем Двуликий бастард. Том 3 полностью

Револьвер во мгновении оказался в руке Эйджи; одним движением он открыл барабан и приподнял ствол — так, чтобы все патроны вывалились. После чего ловко подхватил один из них, сунул обратно и…

Выстрелил в Ямато Хазанаки.

Точно в лоб — так, чтобы у того не осталось никаких шансов выжить.

—…так вот, — спокойным тоном продолжил он, подходя ближе к трупу. — Спрашиваю ещё раз… какого чёрта вы тут втроём делаете?

Казалось, замерли абсолютно все.

<p>Глава 19</p>

Граф Роран Хатано, опираясь о капот автомобиля, медленно обводил взглядом квартал Симо-Катдзава. Тихий и спокойный район казался абсолютно безобидным — таким, будто в нём нет ничего беззаконного.

Судя по отчётам разведчиков, здесь хватало всех; и действительно серьёзных людей, и всякой мелкой шушеры, хватающейся за каждый шанс вписаться в высшее преступное общество.

— Как тебе район, Арчибальд-сенсей? — Роран коротко посмотрел на худощавого старика в новеньком костюме. — Ты ведь когда-то был начальником охраны клана высшей аристократии. Не встречался с этим местом?

Арчибальд стоял неподалёку и с не меньшим любопытством озирал всё вокруг.

— Этот квартал в годы моей молодости принадлежал клану Одзима, — рассказывал старик. — Сейчас тут, конечно, всё немного изменилось.

— Быстро, однако, летит наше время.

…но вот с остальным тут, кажется, было не очень. С виду небольшой, но показательно богатый квартал Симо-Катдзава словно был окружён невидимой стеной — народ огибал это место, стараясь не приближаться слишком близко.

Слухи, или тут и впрямь происходят ужасные вещи? — казалось, будто этот пустой, довольно мрачный на вид район пугал всех до усрачки.

Рорана, впрочем, это совершенно устраивало. Стоя, он держал в одной руке раскрытый блокнот, в другой — остро заточенный карандаш, и, казалось, был совершенно сосредоточен на них, не замечая ничего вокруг.

— Ну да. Пустой квартал… как же. — Роран незаметно хрустнул шеей, заметив, как ему навстречу направляются незнакомцы — татуированные типы, оглядывающиеся по сторонам и извергающие неслабую ману.

— Это лишь охрана, ничего больше, — отозвался Арчи, пожимая плечами. — Самое интересное в главном особняке.

Раз, два, три… десять крупных мужчин в дорогих костюмах остановились в паре метрах от Рорана и, казалось, абсолютно не страшились ничего. Даже по взглядам их сейчас можно было понять — якудза чувствуют в этом месте себя превосходно.

— Господин, — на лице одного из оябунов повисла натужная улыбка — одновременно почтительно-вежливая и в то же время уверенная в себе настолько, чтобы не быть подхалимской. — Чудесный вечер, не так ли?

Роран молча поднял на него вопросительный взгляд; карандаш, созданный из кости, не переставал двигаться в блокноте с невероятной скоростью, словно руки Графа работали отдельно от его сознания.

Около полусотни бойцов в это время успели ступить на улицы квартала Симо-Катдзава словно по приказу. Будто каждый из них то и делал, что ждал у своего порога врагов. Впрочем, для того чтобы квартал снова опустел, оставалось лишь подать небольшой знак своим солдатам.

Один неприметный знак — и вся местность покроется реками крови. Роран поджал губы в предвкушении.

— Господин, — повторил лысый, продолжая глядеть на Графа всё с тем же выражением лица. — Я хотел бы попросить вас покинуть местности квартала Симо-Катдзава, ибо ваш автомобиль… кхм… перекрывает дорогу.

Рука Рорана продолжала двигаться в блокноте с той же скоростью, не запнувшись ни на секунду, а сухой вопросительный взгляд по-прежнему был направлен на лысого ублюдка. После его вопроса не изменилось ничего, кроме лёгкого изгиба брови Графа.

Между тем, улыбка оябуна стала чуть шире. Он оглядел своих союзников — и те разом зашагали в сторону Рорана.

Эти мерзавцы сильны. Они явно понимают, кто перед ними стоит, но даже не стараются скрыть страха в глазах! Неужели они настолько уверены в себе, что и не думают сдаться? — Роран продолжал молчать, концентрируясь лишь на своём блокноте.

— Молчите… хорошо. В таком случае, позвольте представиться, — продолжал лысый. — Хаташи Хазанаки, начальник охраны клана Ямато Хазанаки — одного из сильнейших кланов Токио и старейшей военной династии Японии.

Самодовольный взгляд Хаташи упёрся в равнодушные глаза Рорана. Может, он всё же сомневается в себе? Он ведь не может сейчас так просто атаковать Графа? Только потому, что машина его преградила мизерную часть широкой дороги?

Но, похоже, именно это сейчас и происходило — и это настолько сбивало с толку, что Роран просто моргнул глазами, не зная, чего ожидать. Оябун же в это время нервничал не меньше — он еле сдержался оттого, чтобы оглянуться на своих союзников, дабы проверить их готовность к бою.

Разумеется, все делали вид, что не собираются атаковать — начиная от Хаташи и заканчивая остальными. Роран мог как раз видеть их краем глаза; пара человек медленно огибали его автомобиль. Он чувствовал, как из взгляды направлены на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Двуликий

Двуликий бастард. Том 3
Двуликий бастард. Том 3

Я — сын русского Князя Игоря, который был убит жалким Императором Японии, чтоб его…Судьба и знания дали мне второй шанс вернуть себе жизнь, но уже в другом мире и в другой стране… гнусной прогнившей Японии, чтоб ее! И попал я в тело не простого пацана, а в бездарного бастарда…Да, я лишился силы, власти и денег… но главное осталось при себе — моя удача. Аномальная удача, если быть точнее. Ну и интеллект…Итак, теперь у меня новая миссия — стать законным Императором Японии и вернуть себе свою власть уже в новом мире.Каким образом это можно сделать простолюдину? Только нелегальным.Именно поэтому мне пришлось стать двуликим парнем, который днем работает за копейки, а по ночам зарабатывает миллионы, которые не может тратить.

Григорий Магарыч

Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы

Похожие книги