Читаем Двуликий бастард. Том 3 полностью

Лорд Кио Токугава, судя по его лицу, сам был не в восторге от столь жуткой компании. Но, сука, даже он не смог сказать ничего человеку уровня Ямато Хазанаки. Да… этот высокий тип с густыми бакенбардами внушал чуть ли не ужас.

Оба шли в сторону гостей, и оба осторожно оглядывались. Возникало такое ощущение, будто Ямато даже и не думает о том, что сам своими же руками загоняет себя в ловушку — ищет место поукромнее, собирает всех подставных гостей и туда же отправляется вместе с ними.

— Господа, — Ямато оглянул всех стоящих сальным взглядом, демонстрируя им Лорда. — Думаю, никто из вас не нуждается в представлении.

Лорд, не говоря ни слова, с вопросом в глазах посмотрел на двух других своих приятелей, на что те еле заметно пожали плечами. Эта встреча продолжала казаться невероятно странной.

.-..прошу за мной, друзья, — Ямато пошагал дальше, вниз по лестнице. — У меня для вас есть кое-какая просьба.

Это ловушка?! — думал Тедзо, кивая и идя следом за Ямато. Нет, считать это действие ловушкой то же самое, что и не доверять Шину. А подобное исключено. Скорее всего, это просто совпадение. Единственный вопрос в том, какого чёрта Лорд так просто согласился пойти с Ямато? Зная толстяка, можно было сказать с точностью, что тот устроил бы скандал.

— Хазанаки-сан, — оглядываясь, обратился к оябуну Тедзо, — как же… охрана?

Высокий мужчина с густыми бакенбардами мотнул головой, улыбаясь. Если вообще это можно было назвать улыбкой.

— Никакой охраны, — заключил авторитетный оябун. — Все люди, что патрулируют дом, из моего клана. Поэтому бояться нечего. Один щелчок пальцев, и никто ничего не знает.

Голицын за это время успел достать из-под кафтана кастет и накрыть его поверхность слоем маны. Остальные сделали вид, что ничего не заметили; Ямато и вовсе натужно хмыкнул, не сбавляя ход.

И как только на глаза компании попалась приоткрытая дверь, на которой была надпись «зал для тренировок», нога «Голицына» резко осталась витать в воздухе над полом, а рука замахнулась для удара. Только бы ничего не испортил, толстяк. Сейчас каждый на волоске от гибели!

— Хазанаки-сан, вы уверены, что мне стоит идти с вами? — Лорд сощурился. — Вы сказали, что хотите показать мне то, что я обязательно куплю у вас за любые деньги.

А. Ааа… так вот как толстяка приволокли в это место. Теперь всё стало более ясно.

— Прошу в зал, господин Голицын, — Ямато ни на секунду не покидала уверенность в том, что всё идёт по его плану. — Или вы мне… не доверяете? — Ямато натужно улыбнулся. — Осторожнее, господин. Вы ведь можете и оскорбить меня. Снова.

Снова?! — Тору с Тедзо вновь переглянулись.

Казалось, Лорд уже осознал всю свою беспомощность. Тут оставалось лишь кивнуть и продолжить путь — что он, впрочем, и сделал.

* * *

Желания и возможности. Что может быть печальней пропасти, раскинувшейся между ними? Особенно, если твои возможности относятся к твоим желаниям примерно так же, как… ну, например, встречная полоса на трассе относится к той, по которой ты движешься?

Ханна Нагивара, не пробыв в особняке и пары дней, уже ненавидела это место и искренне считала себя совершенно несчастным человеком. Все кругом не уставали твердить ей о том, как повезло ей понравиться отпрыску столь знатного человека. Какая это честь и привилегия.

Но фокус в том, что Ханна ещё с первого дня встречи с Нобору Кондо поняла одно: в гробу она видела все эти отношения с подобными ему людьми. Что и говорить, в каждой второй комнате особняка пахло дымом сигарет. Наркотиков же в этом доме, казалось, было больше, чем во всей Японии в целом. Сальные взгляды гостей, муштра и придирки по каждому поводу…

Её уже называли госпожой Кондо! Ох, это было просто невыносимо.

Честь и привилегия, как же. Повезло, чёрт возьми! О, да… ещё как «повезло»! — думала девушка, спускаясь по главной лестнице, ведущей в церемониальный зал, и периодически салютуя гостям.

..Ханна ненавидела это «везение». Ханна ненавидела преступные кланы и всё, что с ними связано. Больше всего на свете она мечтала остаться в этом мире одной, ни от кого не зависеть, самой отвечать за свою жизнь.

И сейчас первый шаг к независимости был сделан — мысли о том, как на данный момент важно подвести отца, были особенно сильны.

А что до помолвки с Нобору… да, отец не раз напоминал ей о том, что это шанс рода вновь вернуться к величию, к тем временам, когда Дензо был почётным Графом и обладал огромными возможностями как для себя, так и для своих близких.

Но это лишь… ложь и грязь.

Всё, начиная от выцветших фамильных портретов и заканчивая её играми с Нобору, было перемазано в грязи. Теперь не получалось даже улыбнуться, вспоминая о том, что с ней будут делать здесь на протяжении оставшейся жизни.

Преступники никогда не обретут власть, а отец… его просто вокруг пальца обводят.

Так что условия, поставленные Шином, казались сейчас бесконечно малой ценой за то, чтобы избавить свою жизнь о набивших оскомину преступных правил, рабства и бесконечной грязи интриг и интрижек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Двуликий

Двуликий бастард. Том 3
Двуликий бастард. Том 3

Я — сын русского Князя Игоря, который был убит жалким Императором Японии, чтоб его…Судьба и знания дали мне второй шанс вернуть себе жизнь, но уже в другом мире и в другой стране… гнусной прогнившей Японии, чтоб ее! И попал я в тело не простого пацана, а в бездарного бастарда…Да, я лишился силы, власти и денег… но главное осталось при себе — моя удача. Аномальная удача, если быть точнее. Ну и интеллект…Итак, теперь у меня новая миссия — стать законным Императором Японии и вернуть себе свою власть уже в новом мире.Каким образом это можно сделать простолюдину? Только нелегальным.Именно поэтому мне пришлось стать двуликим парнем, который днем работает за копейки, а по ночам зарабатывает миллионы, которые не может тратить.

Григорий Магарыч

Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы

Похожие книги