Читаем Дворцовые страсти полностью

– Несомненно, – проронил Дориан. – Благодарю за гостеприимство, от бокала хорошего вина и куриной ножки я не откажусь.

«А потом можно будет двинуться домой, – подумал он. – Незачем злоупотреблять радушием посторонних людей».

– Я доложила госпоже, что вы вернулись, и она пожелала с вами увидеться, – известила Жавотта, вошедшая, когда молодые люди оделись. – И никаких возражений.

Арсен бросил на Дориана короткий взгляд, потом возвел очи горе.

– От моей сестрицы невозможно что-либо скрыть! Вы не откажетесь от знакомства? – с весельем в голосе спросил он.

– Отнюдь, – улыбнулся в ответ Дориан. – Не могу оскорбить отказом гостеприимного хозяина и моего спасителя.

– Ах, бросьте, – отмахнулся д’Орти. – Пусть она присоединится к нам в столовой, – сказал он Жавотте.

Та засмеялась:

– Обижаете, господин. Она давно там.

– В таком случае идемте. – Арсен кивнул Дориану.

Они миновали длинный коридор с множеством дверей, поднялись по широкой лестнице и вошли в открытую дверь небольшой столовой. Комната была ярко освещена, в камине полыхал огонь. Посредине, на шикарном пушистом ковре, стоял овальный, инкрустированный серебром столик на изогнутых ножках и три стула с высокими спинками. Стол изобиловал всевозможными разносолами, что было удивительно для такого позднего часа. Паштеты, дичь, соусы, морская, речная и озерная рыба, пироги с разной начинкой, моллюски в плоских раковинах, диковинные травы и пряности… На одном из стульев сидела хрупкая девушка в темно-зеленом платье. Услышав шаги, она вскинула голову и замерла, глядя на мужчин.

– Шевалье, – произнес Арсен, – прошу вас, познакомьтесь. Это моя сестра Лоретта.

– Мы знакомы, – вымолвил Дориан, глядя в теплые карие глаза.

Когда Жавотта сказала, что брат наконец явился, да не один, а с каким-то дворянином, которому помог сражаться в переулке или что-то в этом роде, Лоретта чуть не умерла от облегчения. Она стоически намеревалась не ложиться спать, пока не переговорит с Арсеном и не попеняет ему на неразумное поведение. Слыханное ли дело – возвращаться домой пешком, когда в Париже даже стража иногда робеет выходить на улицу! Лоретта приготовила обвинительную речь, однако, когда брат и его гость вошли, запамятовала все слова. Она и помыслить не могла, что дворянином, которого привел Арсен, окажется виконт де Бланко, слишком уж часто посещавший ее сны в последнее время.

Виконт был бледен и, кажется, слегка пошатывался, но, может, это Лоретте показалось с испугу. Она не могла оторвать глаз от его прекрасного лица, от мгновенно вспыхнувших тигриных глаз. В этот момент она осознала, что считала минуты до того момента, когда снова увидит мсье де Бланко. Он ее попросту приворожил…

Лоретта попыталась взять себя в руки. В конце концов, поводов для волнения нет. Если бы на пороге возник барон д’Оллери, она волновалась бы так же? Пожалуй, подобные размышления следует отложить на потом.

– Прошу вас, виконт, садитесь, – она указала на стул. Дориан, прежде чем сесть, приблизился и поцеловал девушке руку; Лоретта надеялась, что он не заметит, насколько она взбудоражена. Прикосновение его губ обожгло кожу.

– Благодарю вас. И счастлив снова вас видеть, – чуть растягивая гласные, проговорил он.

– Значит, сестренка, вы знакомы, – вопросительно выгнул бровь Арсен.

– Нас представили друг другу несколько дней назад. – Лоретта помнила этот вечер очень отчетливо. – И вот судьба свела нас снова, – тихонько добавила она.

Дориан откинулся на спинку стула и прикрыл глаза. Девушка взглянула на Арсена, ожидая разъяснений.

– Я повстречался с шевалье в темном переулке, – сообщил брат, – во время его невероятной схватки с грабителями. Лоретта, ты не видела, как шевалье дерется!

– Повторюсь, что я ваш должник, – медленно произнес Дориан, не изменяя позы. – Без вас я бы не управился.

– Моя доля участия в этом есть, однако не столь большая, как ваша, – не остался в долгу Арсен. – В любом случае я советую вам поесть и выпить вина. Вы потеряли много крови.

– Не так уж и много, – усмехнулся Дориан, но за бокалом потянулся. Рука его ощутимо дрожала, да и движения были неуверенными.

– Вы ранены? – обмерев, спросила Лоретта.

Виконт еле заметно покачал головой.

– В плечо, легко.

– Какой ужас! – Лоретта приметила порез на его виске. – Они… они могли вас изуродовать!

– Вряд ли, сударыня! – Дориан наконец догадался, что она переживает, и попытался успокоить. – Это были обыкновенные ночные грабители. Я сам виноват – слишком долго занимался своими делами, а Париж ничуть не переменился, по городу по-прежнему неприятно гулять после наступления темноты.

– Сколько их было?

– Пятеро, сударыня! – без малейшего желания похвалиться, просто констатируя факт, сообщил Дориан.

– И вы… один… – Лоретта прижала руки к груди, дыхание у нее перехватило, а глаза взволнованно расширились.

Перейти на страницу:

Похожие книги