Читаем Двойная жизнь Амелии полностью

Наклонившись, она чмокнула в щеку каждую леди по очереди и бросилась к выходу. Через несколько секунд она уже сидела за рулем «крайслера», выруливая на шоссе. Ее ждала библиотека города Тьюлипа.

<p><strong>Глава ЧЕТВЕРТАЯ</strong></p>

— Давайте скорее! — крикнула Амелия. — А то мы опоздаем на службу.

Тетушки спустились по лестнице в облаке запахов лаванды, розовой воды и какого-то крема, затянутые в корсеты, с тщательно уложенными и намертво закрепленными лаком волосами, с прижатыми к груди Библиями.

Оглядев наряд племянницы, Вилимина кивнула, а Амелия демонстративно заправила ярко-желтую блузку в белую плиссированную юбку.

— А где твоя Библия?

— Вон она, — девушка махнула рукой в сторону журнального столика, на котором дожидались хозяйку томик Библии и кошелек. — Поспеши, тетя Рози, я не хочу прийти в церковь последней, как в прошлый раз. Вспомни, все уже пели, когда мы пробрались на свою скамейку.

Скамейка семейства Бешамп была второй от алтаря с левой стороны, так повелось еше с тысяча восемьсот девяносто девятого года, когда была основана южная баптистская церковь Тьюлипа. Тогда Уил-беру Бешампу было всего шестнадцать лет и он ни сном ни духом не ведал, что станет отцом двух старых дев, которые в данный момент суетились в прихожей старого семейного особняка.

— Никак не могу найти шляпу, — пожаловалась Розмари. — Странно, ведь надевала же ее на днях…

— Она лежит на серванте в столовой, — укоризненно вздохнув, протянула Вилимина. — Вчера вечером я обнаружила ее на перилах террасы.

Амелия молча принесла из столовой украшенную цветами широкополую шляпу и надежно прикрепила ее шпильками к пышной прическе тетушки Рози. Подав ей сумочку, девушка подмигнула в ответ на благодарную улыбку.

За последние три года Розмари Бешамп стала на удивление забывчивой. Амелия даже думать боялась о причинах такого поведения.

— Жду вас в машине, — объявила Вилимина и вышла из дома таким решительным шагом, как будто отправлялась прямиком на войну.

— Я, пожалуй, поведу машину, — пробормотала Розмари.

С трудом сдерживая раздражение, Амелия взяла со столика кошелек и Библию и подхватила тетушку под локоть.

— Давай лучше я поведу, дорогая тетя, ведь мы и так опаздываем.

Розмари, похоже, забыла, что вот уже пятнадцать лет не садилась за руль, но тем не менее милостиво согласилась:

— Думаю, ты права, милая.

К облегчению Амелии, она юркнула на заднее сиденье и принялась расправлять одежду, как будто им предстояло проехать много миль вместо пары кварталов.

Когда они заезжали на стоянку, из открытых дверей церкви грянул орган. Судя по великолепному звучанию, Эффи Деттенберг была сегодня в ударе.

Эта дама была первой сплетницей в городке, а по совместительству церковной органисткой. Она особенно любила исполнять старинные гимны, вроде того, который играла сегодня. Такие захватывающие, возвышающие душу песнопения исполнялись в те далекие времена, когда церковные службы проводились под сенью деревьев, а священник-самоучка скитался по городам и весям в поисках паствы.

Поддерживая тетушек под локти, Амелия проводила их до дверей церкви. Они были почти у цели, когда Розмари резко развернулась и бросилась вниз по ступенькам, словно ей было не восемьдесят лет, а восемь.

— Подождите минутку, — прокричала она, — я забыла Библию.

— Боже мой! — простонала Амелия, которой удалось вовремя схватить тетушку за рукав. — Не надо, тетя Рози, я сама за ней сбегаю.

— Амелия, сегодня же воскресенье! Не поминай имя Господа всуе!

В ответ на справедливое замечание Амелия смущенно улыбнулась и тут же налетела на знакомую фигуру, сплошь состоящую из Мышц и пахнущую терпким одеколоном. Сильные руки не дали ей упасть.

Только не это! Зачем Тайлер пришел в церковь?

Молодой человек улыбнулся, глядя, как покраснели щеки девушки. Да уж, эта Амелия Бешамп — престранное создание.

— Здравствуй, здравствуй, Тайлер Дин, — поприветствовала его Розмари. — Не помню, когда в последний раз тебя видела. Как поживают твои родители во Флориде? Знаешь, я сама подумываю о переезде туда. В моем возрасте здешние зимы становится тяжело переносить.

Втянув голову в плечи, Амелия молнией понеслась к машине, поэтому ответных слов Тайлера она не расслышала. Конечно, поддержать налетевшую на тебя девушку — это вопрос вежливости, но вот оглянуться ей вслед… пожалуй, это любопытство. Странно, строгая плиссированная юбка почти полностью скрывала ее поразительно длинные ноги, а свободная блузка ловко маскировала чувственные формы, подчеркивая лишь тонкую талию в том месте, где она была заправлена в юбку. И почему он раньше не обращал внимания на эту маленькую леди Бешамп?

Обратно по лестнице она поднималась вовсе не так быстро, как спускалась. И не потому, что дул сильный ветер, а потому, что между тетушками стоял Тайлер Сэвэдж, пристально следивший за всеми ее действиями своими пронзительными голубыми глазами.

— Мисс Бешамп, — поздоровался Тайлер, внутренне улыбнувшись тому, как смешно она вжала голову в плечи, проходя мимо.

— Мистер Сэвэдж, — отозвалась девушка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги