Завязывая галстук, он бросил взгляд на фотографию Клои, стоявшую на столе. Она — дочь старшего партнера компании, недавно окончила университет. У нее плавная, скользящая походка, сногсшибательные туалеты и безупречная прическа. Она положила глаз на Рика при первой встрече, и ее влюбленность приятно щекотала его самолюбие.
Теперь Клои хочет выйти за него замуж.
Разве мужчина, намеревающийся жениться, может мечтать о своей старой любви?
Он знает, почему у него появились такие мысли. Изабелл — дело, которое он не довел до конца. Столкнувшись с ней в доме Клои, он хотел сообщить ей о помолвке, но она сбила его с толку. Так как Изабелл не живет в Портленде, она вряд ли могла прочитать объявление, напечатанное в газете. Ему бы не хотелось, чтобы о его предстоящем браке она узнала бы от какой-нибудь подруги-сплетницы.
Почему Изабелл искала повод к ссоре? Как она могла принять проявление интереса за оскорбление?
В конце концов, это не важно. Вероятно, Изабелл безразлично, что он женится, и поэтому он сам скажет ей. Пусть злится, сколько хочет: он отнесется к этому как мужчина и между ними все будет кончено.
Рик заглянул в книгу для записи деловых встреч. Днем у него слушание в суде, но потом он свободен. Поехав на побережье, он одним ударом убьет двух зайцев: найдет Изабелл и сообщит ей новость, а потом заедет к отцу. Их размолвка длится слишком долго.
Доставая из холодильника молоко для каши. Рик почувствовал, что его охватывает нетерпение.
Это вполне понятно: он давно не был на побережье.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Ваша собака лаяла целый день! — объявила миссис Пагхилл, как только Изабелл вошла в дом.
День выдался долгим и трудным. Вопреки обыкновению, ее ученики были просто невыносимы. Вероятно, возбудились от пончиков, которыми чья-то любящая мамаша угостила их утром. Одна маленькая девочка решила показать друзьям свою любимицу — крысу, которой удалось сбежать во время перемены, и понадобился час, чтобы найти и изловить ее. Какой-то мальчик принес горн и, не отличаясь музыкальностью, затрубил так, что вся школа была поднята по пожарной тревоге. Добавьте к этому звонок обезумевшей Хизер, умолявшей Изабелл снова приехать в Портленд, чтобы оказать ей поддержку, и раздраженную директрису, готовящуюся через две недели разрешиться двойней, и вы поймете, какой это был день.
— Я ничего не слышу, миссис Пагхилл, — возразила Изабелл, не обращая внимания на заглушенное «гав, гав, гав», доносившееся из-за закрытой двери.
— Мадам Гортенз пророчит, что заболеет мое любимое существо, и это, несомненно, произойдет, потому что ваша собачонка сводит с ума бедняжку Игнаца, — заявила миссис Пагхилл. Престарелый пудель, спрятавшийся за толстыми щиколотками хозяйки, подтвердил свое нервное состояние хриплым ворчаньем. — Что случилось с вашей собакой?
— Хороший вопрос, — пробормотала Изабелл, хотя ей казалось, что она знает ответ. Боясь выпустить Марни во двор, так как забор больше не был для нее преградой, Изабелл заперла ее в квартире. Бедняжке, несомненно, хотелось погулять по травке. — Она больше не будет лаять, — пообещала она, решительно закрывая за собой дверь.
Изабелл ожидала, что Марни, испытывая потребность отправить естественные надобности, с нетерпением ожидает ее у запертого лаза. Однако собака сидела на столе.
Увидев Изабелл, она тявкнула.
— Ты ужасно ведешь себя, — сказала Изабелл, положив сумку и стопку книг на маленький столик у двери. — Перестань терзать уши миссис Пагхилл. Из-за тебя нас выселят. Придется, наверное, показать тебя хорошему собачьему психиатру!
Лампочка на автоответчике мигала. Протянув руку, чтобы нажать кнопку, Изабелл увидела на столе свою щетку для волос и губную помаду.
— Как они попали сюда? — удивилась она.
Сообщение было от Рика: «Изабелл, мне нужно встретиться с тобой. Буду около четырех».
И больше ничего. Вполне в его духе: отдать приказ и ожидать, что она подчинится. Ей следует сесть в машину и уехать. Она не имеет ни малейшего представления, для чего ему понадобилось встретиться с ней, и ее это совершенно не интересует.
Ну, может быть, чуть-чуть.
Изабелл посмотрела на часы. Пять минут пятого. Мысль о том, чтобы сбежать до появления Рика, казалась ей все более заманчивой.
Словно догадавшись, о чем она думает, Марни тявкнула и носом подтолкнула щетку к Изабелл. Губная помада покатилась по столу. Изабелл успела поймать ее и задумчиво посмотрела на позолоченную трубочку. Затем она перевела взгляд на щетку для волос. Все это выглядит так, словно Марни поняла сообщение Рика и хочет, чтобы она прихорошилась перед его приходом!
— Нет, пожалуй, психиатр нужен мне, — пробормотала Изабелл, глядя на дверь. Миссис Пагхилл никогда не звонила в звонок, предпочитая колотить в дверь, словно отряд полиции нравов. Марни спрыгнула со стола и, прежде чем Изабелл подошла к двери, уже стояла на задних лапах, вытягиваясь всем телом так, будто хотела посмотреть в «глазок».
Вздохнув, Изабелл открыла дверь.
Марни подпрыгнула, и Рик подхватил ее.
— Привет!