Читаем Дверь в мансарду. Зубы дракона полностью

— Я не могу! Я спрашивала мистера Гуссенса, но по условиям завещания дяди я должна пробыть в поместье целый год, и он говорит, что не может ничего поделать. Вай! — Керри вцепилась в руку подруги. — Тебе не кажется, что она пытается… выжить меня отсюда?

— Я этого не исключаю, — мрачно промолвила Вай. — Это на нее похоже. Очевидно, если бы ты прожила этот год где-нибудь еще, тебя бы исключили из завещания и она бы получила твою долю?

Керри сверкнула глазами.

— Так вот что ей нужно! Своих двух с половиной тысяч в неделю ей мало — она хочет и мои!

— Две с половиной тысячи в неделю не так уж много, если ты хочешь скупить все имеющиеся в продаже изделия из норки и соболя, что она, по-моему, и делает.

— Ну, так ей не удастся меня выжить! Я буду защищаться!

— Молодчина! — воскликнула Вай. — Только позволь мне в этом участвовать, ладно?

После этого Керри больше не убегала. Она старалась присоединиться к Марго и Бо, как только они начинали шептаться. Иногда Керри позволяла ухаживать за собой мистеру Эдмунду де Карлосу, который не переставал ее преследовать. Глаза мистера де Карлоса вспыхивали ярким, даже зловещим огнем, он становился настойчивым. Керри должна позволить ему показать ей Нью-Йорк. Однажды она согласилась — это было в тот вечер, когда Бо, облачившись в так называемый фрак, отправился сопровождать прекрасную мисс Коул в летний театр.

Все было спокойно и скучно вплоть до возвращения в лимузине де Карлоса. Тогда кое-что произошло, после чего Керри отказывалась принимать приглашения де Карлоса. Фактически она пыталась его игнорировать, хотя начала испытывать страх.

Но огонь в глазах де Карлоса становился все более жарким и яростным. Его дикие и беспорядочные экскурсии по ночному Нью-Йорку почти полностью прекратились. Большую часть времени он проводил в поместье, наблюдая за Керри. Когда она отправлялась на прогулку верхом или поплавать под парусом, де Карлос следовал за ней. Когда она купалась в бассейне, он сидел на краю в напряженной позе. Походы в лес ей пришлось прекратить.

Керри была до смерти перепугана. Вай предлагала подсыпать яду в суп де Карлоса, но Керри не веселили ее шутки.

— Тогда почему бы тебе не поговорить об этом с Эллери? — спросила Вай. — Он — мужчина и к тому же детектив.

— Да я скорее умру! Вай, дело не только в том, как де Карлос на меня, смотрит. Мне приходилось иметь дело с мужчинами, у которых был такой же взгляд. Но это… что-то еще. — Она поежилась. — Я сама не знаю что.

— Это просто твое воображение. Почему бы тебе не завести новых друзей? Ты здесь уже несколько недель, но так ни с кем и не познакомилась.

Керри кивнула, но вид у нее был жалкий. Вай разыскала Бо.

— Слушайте, вы! Не знаю, какой у вас вкус на женщин, но раньше вы мне казались достойным парнем. Если вы хоть немного мужчина, не спускайте глаз с этого клопа де Карлоса, потому что он положил глаз на Керри.

— По-моему, — равнодушно заметил Бо, — она его подстрекает.

— Как интересно! — воскликнула Марго, поправляя бретельку купального костюма на своем великолепном плече.

— Я не с вами разговариваю, старушка!

— Хорошо! — поспешно сказал Бо. — Буду смотреть в оба.

После этого Бо стал приезжать еще чаще.

<p>Глава 6</p>Нож и подкова

Ночью кто-то нанес удар.

Керри лежала в своей кровати с пологом на четырех столбиках. Было тепло, и она накрылась только до пояса тонким шелковым одеялом. Девушка читала Эмили Дикинсон, погрузившись в ее прекрасную, восторженную лирику.

Апартаменты Керри располагались в выступе дома над террасой, окружавшей здание. Прямо за ее окнами находились виноградные лозы и шпалеры роз.

Окна были открыты, и сквозь неподвижные занавески из сада доносилось мирное стрекотание сверчков. С реки иногда слышались плеск весел, заикание лодочного мотора, а один раз — крики людей с парохода, отправившегося на экскурсию по Гудзону.

Было уже поздно. Керри слышала, как два часа назад вернулись Марго и Бо, смеясь над каким-то происшествием во время их вечерней поездки в город. Марго предложила Бо заночевать в доме, и тот принял приглашение. Они устроились с мини-баром на террасе под окнами Керри, и после звона бокалов наступила тишина.

Керри предпочла бы звуки. Встав с кровати, она закрыла окна, чтобы не впускать в комнату эту пугающую тишину, но потом из-за духоты открыла их снова и быстро глянула вниз. Терраса была пуста.

Потом Керри услышала, как вернулся де Карлос, подъехав по гравиевой дорожке и ругая шофера громким пьяным голосом. Тогда она встала с кровати в третий раз и заперла дверь в коридор.

Дом снова погрузился в тишину, и Керри, поглощенная стихами, почти забыла о своих несчастьях. Веки ее начали тяжелеть; строки расплывались перед глазами. Зевнув, она посмотрела на часы возле кровати, они показывали начало четвертого, отложила книгу и выключила ночник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Собрание сочинений Эллери Квина

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Все жанры