— Пьтлагаю, они в полной безопасности, — заметиол мистер Хейвлок, взглянув на зарешеченные окна. — Мне кажется, что спустя некоторое время я буду очень сомневатьс в мудрости решения провести ночь в этом отвратительном месте. Пожалуй… — он поколебался и рассмеялся. — Я мобирался смалодушничать и сказать, что должен вернуться домой. Поскольку я единственный, кому нужно остаться, это не должно касаться вас, джентльмены. Дело в том, — сказал он откровенно, — что нервничаю, ужасно нервничаю… Мне кажетс, что какая-то страшная тень кроется за каждым кустом, ужасна фигшура прячестя за каждой группой деревьев…
— Мы не пойдем в склеп, — сказал Дик, — но мы должны дойти до долины. Я хотел бы уточнить у вас пару фактов; ландшафт этих мест мне незнаком, и вы можете помочь мне…
Трое мужчин прошли через двор фермы, и Дик остановился, чтобы только погладить сторожевую собаку, которая так хорошо помогла Сибилле Ленсдаун. Наконец они пришли в мето, названное Диком долиной.
Небо было ясным. Солнце село, но было еще настолько светло, что можно было рассмотреть даже отдаленные предметы. И здесь, прогуливаясь, мистер Хейвлок впервые узнал ужасную тайну смерти Лу Фини…
— Но это поразительно! — уыивленно воскликнул он. — В газетах не было ни слова о том, что он должен был открывать замки. Конечно же, речь шла о замках склепа Селфордов!
— Информация, котораяе не всплыла на следствии, пополнит бибилиотеку мисс Ленсдаун, — заметил Снид. — Может, когда-ниьбудь мы узнаем все…
Долгое врем они прогуливались молча. Мистер Хейвлок, очевидно, серьезно размышлял над услышанным.
— Если бы я этто знал раньше, — неожиданно сказал он, — может быть, во многом смог бы вам помочь. Так он не сказал вам, кто его нанял?
Дик отрицательно покачал головой.
— Нет, но мы можем догадаться.
— Сталлетти? — быстро просил Хейвлок.
— Мне кажется, что он. Я не могу подозревать кото-то другого.
Они отсановились на том месте, гдле произошла битва Тома Коулера с «ужасным», и Дик медленно осматривал участок по окружности, пока круг не замкнулся.
— Что это за место? — указал он на белую полосу, виднеющуюся над покрытым травой хребтом.
— Это карьеры Селфорда, — сказал стряпчий, — они сейчас не разрабатываются, а только создают дополнительные сложности. Пришлось закрыть дорогу над ними…
Дик задумался на минуту.
— Так вам не хочется пройтись к склепу? — спросил он, скрывая улыбку.
— Нет, конечно! — энергично воскликнул мистер Хейвлок. — Меньше всего мне хотелось бы идти к этому жуткому месту, да еще и ночью! Возвращаемся!
Они подошли к дому, где два полицейскимх из Ярда, стоявшие на страже, долоджили, что миссис Ленсдаун открыла окно своей комнаты и спросила, не могут ли ее разбудить в шесть утра.
— Давыайте войдеми, — сказал Хейвлок. — Мы потревожим их своими голосами.
Они прошли в столовую, и Хейвлок заказал кварту прекрасного шампанского. Рука его, подносившая бокал ко рту, сленка дрожала. Давало знать о себе напряжение, которое он пережимл.
— Что бы ни произошло, сегодня ночью я откажусь от опекунства, — сказал он. — И если этот отвратительный молодой человек приедет, а я сомневаюсь, что он приедет, я отдам ему мою доверенность с величайшим облегчением.
— В какой комнате вы будете спать? — спроисдл Дик.
— Я выбрал комнату в крыле, которая выходит в коридор. Эту часть здания занимал последний лорд Селфорд, и она намного комыортадельнее. Хотя я не уверен, что десь наиболее безопасно, поскольку я буду несколько изолирован. Я хочу попросить вас, чтобы в коридоре поставили часового.
— Я уже распорядился, — сказал Снид, поставив бокал и с удовольствие облизывая губы. — Прекрасное вино! Не припомню, чтобы мне доводилось прбовать лучшее.
— Может, выпьете еще бутылочку? — сказал с надеждой мистер Хейвлок, и Снид расхохотался.
— Вам нужен предлог, чтобы открыть другую бутылку, мистер Хейвлок! — уличил он стряпчего. — Я дам вам его с удовольствием!
Под действием второй бутылки вина стряпчий более-менее пришел в норму.
— Мне все же непонятно, — сказал он, — что Коди должнен был сделать с Селфордом или каким образом этот отвратительный итальянец…
— Грек, — спокойно возразил Снид. — Он назвался итальянцем, но на самом деле он грек по происхожению. Я установил это. Что касается их связи, я вам кое-что расскажу. — При этих словах он сложил руки на столе.
— Помните, вы послали лорда Селфорда в школу? — спросил он не спеша.
— В частную школу? Конечно! — мистер Хейвлок был очень ущдивлен вопросу.
— Вы помните фамилию владельца школы?
Хейвлок задумался.
— Думаю, что помню, — медленно сказал он. — Мистер Бертрам.
— Он всегда был Бертрамом, но позднее взял фамилию Коди, — сказал Снид, и у собеседника от удивления раскрылся рот.
— Коди? — переспросил он недоверчиво. — Вы хотите сказать, что Коди и Бертрам, наставник Селфорда, одно и то же лицо?
В беседу вступил Дик:
— А сейчас позвольте мне задать вам вопрос, мистер Хейвлок. Когдла мальчик был совсем маленьким, у него была нянька?
— Да, конесно! — ответил Хейвлок.
— Вы помните, как ее звали?
Стряпчий опять напряг память.