Какого черта? Дело-то решенное. Он же сам только что приказал Роуперу явиться на встречу. Однако, вопреки моим ожиданиям, Бернард повернулся ко мне и ответил:
– Я приму решение позже. И дам вам знать. Позвоню. Ваш номер есть в телефонной книге?
Димарест фыркнул от смеха.
Глава десятая
Я предпочитаю всегда держать свое слово. Пообещал закуски и освежающие напитки – изволь обеспечить. На столе рядом с глобусом разместились тарелки со спелыми оливками, вишней, три вазы с орешками и целая батарея разнообразных бутылок, от пива до лучшего коньяка из коллекции моего босса. Рядом с каждым гостем был поставлен маленький столик. Без четверти девять, когда последний из приглашенных занял свое место, на столике Синтии стоял стакан скотча с содовой, у Димареста – бокал «Тома Коллинза»[18], у Полли Зареллы – рюмка и бутылка токайской эссенции[19]. Лишь на столиках Бернарда Домери и Уорда Роупера не было ничего, кроме салфеток. Бернард позвонил около семи и обещал прибыть на встречу.
Мне подумалось, что если полицейские следили за присутствующими – а скорее всего, так оно и было, – то сейчас у нас под дверями на улице должна была скопиться целая ватага стражей закона.
До ужина я справился с еще одним непростым делом. Мне надо было рассказать о том, как прошла встреча в «Домери и Нидер». Вульф желал знать все вплоть до мельчайших подробностей, так сказать и либретто, и оркестровую партитуру. Требовалось изложить все, оставив время на вопросы и закруглившись до ужина. Если мы опоздаем к столу, Вульфу придется ужинать второпях, а значит, весь вечер он будет в дурном расположении духа. Я посчитал, что даже без хандрящего босса вечер вряд ли окажется веселым, – еще одна причина сдержать обещание насчет закусок и освежающих напитков.
Поскольку разработка мизансцены в грядущей пьесе была доверена мне, я решил усадить Синтию в красное кожаное кресло – мне так больше нравилось. Полли Зарелла настояла на том, чтобы сесть поближе ко мне. Возможно, ею руководил материнский инстинкт. Справа устроился Димарест, за ним – Роупер, а потом – Бернард. Мне показалось, что я разместил их очень удачно: если Бернарду взбредет в голову снова отвесить Роуперу пощечину, ему придется далеко идти.
– Спасибо, что приехали, – с официальным видом промолвил Вульф.
– У нас не было другого выхода, – заявил Димарест. – Нас заставил ваш Гудвин.
– Вас, мистер Димарест, насколько мне известно, никто не заставлял.
– Отнюдь. Меня тоже заставили. Просто я чуть раньше остальных сообразил, что сопротивление бесполезно.
– Так или иначе, вы здесь, – пожал плечами Вульф и закатил глаза. – Полагаю, мистер Гудвин довел до вашего сведения, что в силу моих предпочтений и темперамента, а также под давлением обстоятельств сфера моей деятельности в ходе расследования весьма ограничена. Отпечатки пальцев, работа с документами, поминутное скрупулезное восстановление очередности событий, слежка – все это не для меня. Если в данном случае убийцу можно отыскать и изобличить путем тщательной проверки каждого, кто входил и выходил из здания вчера вечером, что возможно, но не неизбежно, полиция справится с этой работой. В делах такого рода они мастера. Лично у меня на это не хватает терпения. Тем не менее давайте для начала выясним, чем занимался каждый из вас с восьми вечера до полуночи. Я полагаю, вы уже рассказали об этом полиции, поэтому вам не составит труда повторить это еще раз мне, поскольку я представляю интересы мисс Нидер. – Взгляд Вульфа остановился на Димаресте. – Может, начнем с вас, сэр?
– Если бы ваш помощник задал мне сегодня днем аналогичный вопрос, то, возможно, значительно бы все упростил. Я не стал об этом рассказывать, поскольку мне было очевидно, что мисс Нидер желает собрать нас всех здесь.
– Ну, так расскажите сейчас.